Cada Parte incluida en el anexo I de la Convención determinará objetivos voluntarios medidos con estos indicadores. 43.4. | UN | ويقوم كل طرف مدرج في المرفق اﻷول بالاتفاقية بتحديد أهداف طوعية تقاس استنادا الى هذه المؤشرات. |
Cada Parte incluida en el anexo I de la Convención determinará objetivos voluntarios que se medirán con estos indicadores. | UN | ويقوم كل طرف مدرج في المرفق اﻷول بالاتفاقية بتحديد أهداف طوعية تُقاس باستخدام هذه المؤشرات. |
Participaron en estos talleres en total 94 expertos de 70 de las Partes no incluidas en el anexo I designados por sus respectivos gobiernos. | UN | واشترك في حلقات العمل هذه ما مجموعه 94 خبيرا من 70 طرفا غير مدرج في المرفق الأول عينتهم حكومات بلدانهم. |
Hay una antigua pista justo al otro lado de Tango 7. ¿podran llegar? | Open Subtitles | هناك مدرج على الطرف الآخر من تانغو 7 هل يمكنك الوصول؟ |
En las notas a los estados financieros figura un resumen de las principales políticas de contabilidad aplicadas en su preparación. | UN | وهناك موجز للسياسات المحاسبية الهامة المطبقة في إعداد هذه البيانات، مدرج في شكل ملاحظات ملحقة بالبيانات المالية. |
Este importe se incluye en las contribuciones por cobrar de 5.349.272 dólares que se indica en la nota 34. | UN | وهذا المبلغ مدرج في المساهمات المستحقة القبض البالغة ٢٧٢ ٣٤٩ ٥ دولارا المبيﱠنة في الملاحظة ٣٤. |
Se ha incluido además una partida de 6.700 dólares para atender las necesidades de horas extraordinarias en la Oficina del Director de Personal. | UN | وهناك أيضا اعتماد مدرج قدره ٧٠٠ ٦ دولار لتغطية احتياجات مكتب مدير شؤون الموظفين من الوقت اﻹضافي. |
La Oficina Ejecutiva también está incluida en este subprograma. | UN | كما أن المكتب التنفيذي مدرج تحت هذا البرنامج الفرعي. |
La Oficina Ejecutiva también está incluida en este subprograma. | UN | كما أن المكتب التنفيذي مدرج تحت هذا البرنامج الفرعي. |
viii) Toda otra arma no incluida en los párrafos precedentes; | UN | ' 8` أي سلاح آخر غير مدرج في الفقرات السابقة؛ |
Las transferencias netas que realice una Parte incluida en el anexo I para los tres mecanismos de conformidad con los artículos 6, 12 y 17 en su conjunto no deberán ser superiores: | UN | وينبغي أن لا تتجاوز عمليات النقل الصافية التي يقوم بها أي طرف مدرج في المرفق الأول للآليات الثلاث جميعها عملاً بالمواد 6 و12 و17 معاً ما يلي: |
Las transferencias netas de una Parte incluida en el anexo B en el marco de los tres mecanismos previstos en los artículos 6, 12 y 17 en su conjunto no deberán exceder de: | UN | يجب ألا يتجاوز صافي عمليات النقل من جانب طرف مدرج في المرفق باء لكل الآليات الثلاث عملاً بالمواد 6 و12 و17 معاً ما يلي: |
Opción 2 i): Las transferencias netas de una Parte incluida en el anexo I respecto de los tres mecanismos juntos no deberán exceder de: | UN | الخيار 2 `1`: صافي عمليات النقل من جانب طرف مدرج في المرفق الأول بالنسبة إلى جميع الآليات الثلاث معاً يجب ألا يتجاوز: |
El GCE recibió respuestas de expertos en representación de 39 Partes no incluidas en el anexo I y 3 organismos bilaterales y multilaterales | UN | وتلقى الفريق ردوداً من خبراء يمثلون 39 طرفاً غير مدرج في المرفق الأول ومن ثلاث وكالات متعددة الأطراف وثنائية الأطراف |
68. Las Partes no incluidas en el anexo I sólo se beneficiarán de las actividades de proyectos en virtud del artículo 12 si: | UN | 68- لا يستفيد طرف غير مدرج في المرفق الأول من أنشطة المشاريع بموجب المادة 12 إلا إذا كان هذا الطرف: |
Una tercera pista en Heathrow se ha convertido en una batalla más. | Open Subtitles | اذا، مدرج ثالث في هيثرو اصبح ساحة معركة لتغير المناخ. |
Sería muy interesante poner un pueblo provisional en el lugar donde quieren poner la tercera pista y después contrastar las dos opciones. | Open Subtitles | سيكون من المفيد حقا وضع مدينة انتقالية في الفضاء حيث يودون وضع مدرج ثالث، وكشف التناقض بين هذين الامرين. |
No obstante, la Comisión Consultiva observa que del párrafo 21 del informe surge que ese rubro figura como contribución voluntaria y que no se han consignado créditos presupuestarios a tal efecto. | UN | بيد أن اللجنة تلاحظ أن هذا البند مدرج في الفقرة ٢١ من التقرير بوصفه تبرعا ولم يتم رصد أي اعتماد في الميزانية من أجله. |
La Cuenta de Apoyo se incluye en el resumen de todas las cuentas de apoyo a los programas que figura en el estado financiero XII del volumen I de los estados de cuentas. | UN | وحساب الدعم مدرج في موجز جميع حسابات دعم البرامج الواردة في البيان الثاني عشر من الحسابات في المجلد اﻷول. |
La Federación de Rusia no se incluye porque no es miembro de la FAO. | UN | والاتحاد الروسي غير مدرج هنا لأنه ليس عضوا في منظمة الأغذية والزراعة. |
Se ha incluido además una partida de 6.700 dólares para atender las necesidades de horas extraordinarias en la Oficina del Director de Personal. | UN | وهناك أيضا اعتماد مدرج قدره ٧٠٠ ٦ دولار لتغطية احتياجات مكتب مدير شؤون الموظفين من الوقت اﻹضافي. |
hoy, 11 de noviembre de 2004 de las 10.00 a las 11.30 horas en el Auditorio de la Biblioteca Dag Hammarskjöld. | UN | وتقدم الإحاطة اليوم، 11 تشرين الثاني/نوفمبر 2004، من الساعة 00/10 إلى الساعة 30/11 على مدرج مكتبة داغ همرشولد. |
De ahí que figure en el programa de la Conferencia de Desarme. | UN | ولذلك السبب فهو مدرج في جدول أعمال مؤتمر نزع السلاح. |
Ese mismo día, la Fiscalía General de Abu Dhabi también comunicó al hermano del Sr. Najdi que su hermano desaparecido no figuraba en su lista de detenidos. | UN | وفي اليوم نفسه، أعلم مكتب النائب العام في أبو ظبي أيضاً أخ السيد نجدي بأن اسم أخيه المفقود غير مدرج في قائمة المحتجزين. |
Primer examen de la información comunicada por cada una de las Partes que figuran en el anexo I de la Convención. | UN | الاستعراض اﻷول للمعلومات المبلغة من كل طرف مدرج في المرفق اﻷول بالاتفاقية. |
1. En el juicio la Corte podrá considerar una eximente que no esté enumerada expresamente en este capítulo, si esa eximente: | UN | الدفوع اﻷخرى ١ - للمحكمة أن تنظر أثناء المحاكمة في دفاع غير مدرج في هذا الفصل إذا كان الدفاع: |
Así pues, la Administración tiene previsto revisar esa fórmula. | UN | واستعراض الصيغة مدرج في جدول أعمال اﻹدارة. |
Estás delante de un asfalto especial, pero .... .. .adivino que no había ningún avión cerca del lugar del accidente de tu vehículo. | Open Subtitles | أنت تبحث عن مدرج طائرة لكنني أعتقد أنه لم يكن هناك طائرة بالقرب من الموقع الخاص بحادثة السيارة |
Éste es el número no listado de Stone, el restaurante más exclusivo de la ciudad, actualmente. | Open Subtitles | هذا عدد غير مدرج لـستون المطعم الأغلى ثمناً في المدينة، حالياً |
En la lista de las Naciones Unidas, el demandante aparece en la Sección C como Ayadi Shafiq Ben Mohamed. | UN | يبدو أن المدعي مدرج في قائمة الأمم المتحدة في الفرع جيم باسم عيادي شفيق بن محمد. |