Esto ha propiciado determinado grado de estabilidad en las granjas de Shebaa. | UN | وأدى ذلك إلى تحقيق درجة من الاستقرار في مزارع شبعا. |
Desde entonces en la zona de las granjas de Shebaa predomina una calma tensa. | UN | ومنذئذٍ خيّم على منطقة مزارع شبعا جو من التوتر، لكنه ساده الهدوء. |
A este respecto, me complace que el Gobierno de Israel haya accedido a que el cartógrafo experto visite la zona de las granjas de Shebaa. | UN | وفي هذا الشأن، أشعر بالارتياح لكون حكومة إسرائيل قد وافقت على زيارة يقوم بها كبير رسامي الخرائط إلى منطقة مزارع شبعا. |
". Y un día un granjero me respondió con una verdad trascendental: | TED | وكان هناك مزارع قال لي يوما شيئا كان عميقا للغاية. |
Sin embargo, la fiscalización de las plantaciones de adormidera, cannabis y coca sigue siendo el elemento más débil del sistema. | UN | مع ذلك، فإن الرقابة على مزارع اﻷفيون والحشيش وشجيرات الكوكة ما زالت أضعف عنصر في هذا النظام. |
Tal es el caso, por ejemplo, del agricultor Francisco Obama Mañana, preso en la cárcel de Bata por el homicidio de su cónyuge. | UN | وهذا ما حدث، على سبيل المثال، في حالة فرانشيسكو أوباما مانيانا، وهو مزارع محتجز في سجن باتا بسبب قتل زوجته. |
El enemigo israelí dispara varias ráfagas de ametralladoras de mediano y pequeño calibre en la posición de As-Sumaqa, en las granjas de Shebaa ocupadas. | UN | أقدم العدو الإسرائيلي على إطلاق عدة رشقات نارية من أسلحة رشاشة متوسطة وخفيفة في موقع السماقة داخل مزارع شبعا المحتلة |
Helicópteros del enemigo israelí sobrevuelan las granjas de Shebaa Ocupadas; se oye el ruido de explosiones procedente de esas granjas. | UN | خرق طيران مروحي للعدو الإسرائيلي فوق مزارع شبعا المحتلة وقد سمع صوت دوي انفجارات داخل المزارع المذكورة |
Las fuerzas del enemigo israelí del puesto de Fashkul en las granjas de Shebaa ocupadas dispararon varias bengalas hacia las inmediaciones del citado puesto. | UN | أقدمت قوات العدو الإسرائيلي من مركزها في فشكول داخل مزارع شبعا المحتلة على إطلاق عدة قنابل مضيئة فوق محيط المركز. |
Helicópteros israelíes sobrevolaron en círculos a media altura las granjas de Shebaa ocupadas. | UN | حلق الطيران المروحي الإسرائيلي على علو متوسط فوق مزارع شبعا المحتلة. |
El enemigo israelí lanzó siete bengalas sobre las posiciones de Ruwaysat al-Alam y Birkat al-Naqqar, en las granjas de Shebaa ocupadas. | UN | أقدم العدو الإسرائيلي على إطلاق 7 قنابل مضيئة فوق موقعي رويسات العلم وبركة النقار في مزارع شبعا المحتلة. |
El enemigo israelí lanzó cuatro bengalas sobre los puestos de Ramta y As-Sumaqa, en las granjas de Shabaa ocupadas. | UN | أقدم العدو الإسرائيلي على إطلاق 4 قنابل مضيئة فوق موقعي الرمتى والسماقة داخل مزارع شبعا المحتلة. |
Tu creías que se había acobardado, el es solo un maldito granjero de Wisconsin. | Open Subtitles | تعتقد أنني فقدت عقلي أنا أعرف أنه مجرد مزارع أحمق من وسكينسون |
Obviamente eso no le cayó bien a nuestro granjero asesino del camino. | Open Subtitles | من الواضح أن هذا لم يفلح مع مزارع طريق الموت |
Como resultado del desarrollo agrario, la superficie ocupada por las plantaciones de palma de aceite aumentó de modo sustancial en el decenio de 1970. | UN | وكان من نتائج تطوير اﻷراضي، أن المساحة التي تغطيها مزارع النخيل الذي يستخرج منه الزيت توسعت بصورة كبيرة في السبعينات. |
Así después podrás rentársela a un agricultor o dejársela a tus hijos. | Open Subtitles | حتى تكون قادر على تأجيره لأي مزارع أو تتركه لأطفالك |
1984 Estudio de aguas subterráneas y supervisión de perforaciones en Minisini Farm y otras explotaciones agrícolas de Zambia Agricultural Development Ltd. | UN | ١٩٨٤: مسح للمياه الجوفية واﻹشراف على أعمال الحفر في مينيسيني وغيرها من مزارع شركة زامبيا المحدودة للتنمية الزراعية. |
Hay que trabajar el doble que una granja comercial para seguir adelante. | Open Subtitles | اترى, اننا نعمل اكثر من مزارع الشركات فقط لنظل احياء |
En las operaciones internacionales de Olam participan 1,2 millones de agricultores de 22 economías emergentes. | UN | وتضم عمليات شركة أولام الدولية 1.2 مليون مزارع في 22 من الاقتصادات الناشئة. |
Sólo uso productos de granjas a no más de 160 km de Nueva York. | Open Subtitles | لدي فقط انتاجات من مزارع على بعد 100 ميل عن مدينة نيورك |
La PFRA colabora con asociados provinciales e industriales en el desarrollo y la demostración de tecnologías en apoyo de una producción de cultivos de regadío ecológicamente sostenible. | UN | تعمل إدارة إصلاح مزارع المروج مع شركاء في المقاطعات وقطاع الصناعة، مع التركيز على تنمية وبيان التكنولوجيا التي تدعم الإنتاج المسقي المستدام بيئياً. |
Como resultado de tales medidas se destruyeron 36.682,03 acres de plantaciones de adormidera. | UN | ونتيجة لذلك، تم تدمير ٦٨٢,٠٣ ٣٦ آكر من مزارع نبات الخشخاش. |
En noticias recientes, se emitió una alerta de salud de Happy Poultry Farms. | Open Subtitles | في الأخبار مؤخرا، تم ذكرت استشارية الصحة من سعيد مزارع الدواجن. |
Luis Gonzaga Lara, campesino nahuatl | UN | لويس غونساغا لارا، مزارع من السكان اﻷصليين الناواتل |
Esta propiedad está sujeta a distintas leyes, la más reciente de las cuales, la Ley y el Decreto sobre fincas destinadas a la cría del reno, se aplica también a los pastores samis. | UN | وهذه الملكية تنظمها طائفة من القوانين التشريعية؛ آخرها قانون ومرسوم مزارع الرنة؛ وهما ينطبقان أيضا على الرعاة الصاميين. |