Se entrevistó con el Presidente, la Fiscal y el Secretario del Tribunal. | UN | واجتمع مع رئيس المحكمة، والمدعي العام، والمسجل، وأجرى مناقشات معهم. |
Tuvo un intercambio de opiniones con el Presidente del Consejo de Ulemas. | UN | وتبادل المقرر الخاص وجهات النظر مع رئيس مجلس شورى العلماء. |
Ayer tuve el placer de hablar extensamente sobre este tema con el Presidente del Brasil. | UN | وقد سعدت بالتحدث مع رئيس البرازيــل حــول هذا اﻷمر أمس بشيء من التفصيل. |
El Consejo continuó después las conversaciones con el Primer Ministro en sesión privada. | UN | وبعد ذلك واصل المجلس المناقشات مع رئيس الوزراء في جلسة خاصة. |
El Secretario General consultaría con el Jefe del departamento u oficina, y con el funcionario interesado, antes de la asignación. | UN | وسيتشاور الأمين العام مع رئيس الإدارة أو المكتب ومع الموظف المعني قبل أي تنسيب من هذا القبيل. |
iii) Al nombrar al Secretario, el Secretario General, de conformidad con al artículo 4 del Acuerdo, debe consultar con el Presidente del Tribunal Especial. | UN | ' 3 ' ينبغي للأمين العام عند تعيين المسجل، أن يتشاور، وفقا للمادة 4 من الاتفاق، مع رئيس المحكمة الخاصة. |
Está de acuerdo con el Presidente en que debería ofrecerse una explicación en el comentario. | UN | وأضاف أنه يتفق في الرأي مع رئيس اللجنة بضرورة تقديم إيضاح في التعليق. |
El informe ha sido preparado por la secretaría en consulta con el Presidente del GETT. | UN | وقد أعدت الأمانة هذا التقرير بالتشاور مع رئيس فريق الخبراء المعني بنقل التكنولوجيا. |
Asimismo, celebró una reunión con el Presidente del Consejo de Derechos Humanos. | UN | وعقد المقرر الخاص أيضا اجتماعا مع رئيس مجلس حقوق الإنسان. |
Principales cuestiones planteadas durante las reuniones con el Presidente, el Primer Ministro, los ministros del gabinete y el Parlamento | UN | القضايا الرئيسية التي أثيرت خلال اللقاءات التي عقدت مع رئيس الجمهورية ورئيس الوزراء ووزراء الحكومة والبرلمان |
Desinvitándome de una cena privada con el Presidente de los Estados Unidos. | Open Subtitles | من خلال إلغائك دعوتي لعشاء خاص مع رئيس الولايات المتحدة. |
Es por ello que apreciamos la iniciativa tomada por el Presidente del Movimiento de los Países No Alineados de reunirse con el Presidente del Grupo de los Siete en Tokio. | UN | وبناء على ذلك قدرنا المبادرة التي أقدم عليها رئيس حركة عدم الانحياز بأن يجتمع مع رئيس مجموعة السبعة في طوكيو. |
10 oficiales procedentes de un país africano que deberá ser elegido por el Presidente en ejercicio de la OUA, en colaboración con el Presidente de la República Unida de Tanzanía; | UN | ١٠ ضباط من بلد افريقي يختاره الرئيس الحالي لمنظمة الوحدة الافريقية بالتعاون مع رئيس جمهورية تنزانيا المتحدة؛ |
Se organizaron igualmente reuniones especiales con el Presidente de la Comisión de Derechos Humanos y el Presidente de la Subcomisión de Prevención de Discriminaciones y Protección a las Minorías. | UN | كما تم تنظيم اجتماعات خاصة مع رئيس اللجنة ومع رئيس اللجنة الفرعية لمنع التمييز وحماية اﻷقليات. |
Reunión en Sihanoukville con el Presidente del Tribunal y el Fiscal | UN | اجتماع في سيهانوكفيل مع رئيس المحكمة والمدعي العام |
A nuestro juicio, el Secretario General debería continuar estudiando, junto con el Presidente en ejercicio de la CSCE, las posibilidades de ampliar aún más esta cooperación. | UN | وإننا نرى أنــه ينبغــي لﻷميــن العــام أن يواصل اﻵن بنشاط مع رئيس المؤتمر دراسة إمكانيات تطوير المزيد من هذا التعاون. |
Tuve la oportunidad de hablar con el Primer Ministro, sobre por qué tomó esta decisión. | TED | وقد سنحت لي فرصة الحديث مع رئيس الوزراء عن سبب اتخاذه هذا القرار. |
Y tras esto, quiero que vengas a mi reunión semanal con el Primer Ministro. | Open Subtitles | بعد ذلك أريدك أن تجلس في يوم جمهوري الأسبوعي مع رئيس الوزراء. |
El Secretario General consultaría con el Jefe del departamento u oficina, y con el funcionario interesado, antes de la asignación. | UN | وسيتشاور الأمين العام مع رئيس الإدارة أو المكتب ومع الموظف المعني قبل أي تنسيب من هذا القبيل. |
4 semanas para entrenarlo, y una audiencia con el Jefe de Personal. | Open Subtitles | اربع اسابيع لتدريبه و لجنة لتقييمه مع رئيس افراد البحرية |
El Gobernador, en consulta con el Ministro Principal, elegiría entre esos cuatro miembros al Presidente de la Comisión. | UN | ويختار الحاكم رئيس اللجنة من بين هؤلاء اﻷعضاء اﻷربعة بالتشاور مع رئيس الوزراء. |
En consulta con la Presidenta del Comité, la Secretaría confirmó que se disponía de un quórum suficiente de miembros del Comité para examinar la nueva información. | UN | وأكدت الأمانة بعد التشاور مع رئيس اللجنة أن هناك نصاباً قانونياً من أعضاء اللجنة متاح للنظر في المعلومات الجديدة. |
Mi delegación trabajará con usted con la Presidencia de la Asamblea y con el Secretario General para lograr estos objetivos. | UN | وسيعمل وفد بلادي مع رئيس الجمعية العامة والأمين العام لتحقيق هذه الأهداف. |
El Alto Comisionado pudo plantear además determinadas cuestiones relativas a los derechos humanos al Primer Ministro Principal. | UN | كما تمكن المفوض السامي من أن يثير مع رئيس الوزراء مسائل معينة تتعلق بحقوق الانسان. |
Igualmente, al Presidente del Consejo de Seguridad lo podrían acompañar cinco miembros que representen a los cinco grupos electorales. | UN | وبالمثل، يمكن أن يكون مع رئيس مجلس الأمن خمسة أعضاء يمثلون المجموعات الانتخابية الخمس. |
No es necesario mantener contactos sistemáticos con el director de la United Nations Foundation Inc. | UN | وقال إنه لا حاجة ﻹقامة اتصالات منتظمة مع رئيس مؤسسة اﻷمم المتحدة. |
Cené con mi jefe. - ¿Ya cenaste? | Open Subtitles | قد اضطررت لتناول العشاء مع رئيس القسم تناولت الطعام؟ |
¡Escúcheme! Vengo de una reunión con el alcalde y el jefe de Policía. | Open Subtitles | حسناً أستمعوا, للتو كان لدي اجتماع مع رئيس البلدية ومفوض الشرطة. |
Damla está aquí con Raees. | Open Subtitles | داملا هنا مع رئيس |
De hecho, ya te dije que estaríamos contenido sentarse con la cabeza de las TI | Open Subtitles | في الواقع قلت لك سيكون كافياً الجلوس مع رئيس التقنية |
Y esa es la fuerza de trabajo más joven certificada a nivel nacional de los Estados Unidos con nuestro presidente del barrio de Bronx. | TED | وتلك أصغر قوة عمل موثقة وطنية في أمريكا مع رئيس حي برونكس. |
Has tenido que tratar con un presidente idiota y una reina tiránica. | Open Subtitles | كان لابد عليك أن تتعاملي مع رئيس مغفل وملكة إستبدادية |