Se han previsto créditos para pagar una prestación para ropa de 200 dólares anuales y por supervisor de policía civil. | UN | يغطي التقدير تكاليف دفع بدل ملابس بمعدل ٢٠٠ دولار في السنة لكل مراقب من مراقبي الشرطة المدنية. |
La frustración en las familias era muy grande, pues algunas no podían enviar a los niños a la escuela por no tener dinero para comprarles ropa. | UN | وأشار الشهود إلى شدة اﻹحباط في صفوف العائلات، ﻷن بعضها لا يمكنه إرسال اﻷطفال إلى المدارس بسبب العجز عن شراء ملابس لهم. |
pantalones de lunes, suéter del martes es igual al conjunto del miércoles. | Open Subtitles | بنطال يوم الخميس , سترة الثلاثاء يساوي ملابس الأربعاء آه |
El departamento de vestuario trabajó muchas horas extra para el reparto entero. | Open Subtitles | و عمل قسم الأزياء بسرعة على تجهيز ملابس جميع الممثلين |
Todos los invitados a mi fiesta de cumpleaños, traigan traje de baño. | Open Subtitles | لكلّ من سيحضر لحفلة ميلادي ، لا تنسوا ملابس السباحة |
Hasta me he puesto bragas de abuela. | Open Subtitles | حتّى أنّني لبستُ ملابس جدّتي الدّاخليّة. |
En el caso de que cambies de opinión, dejaré el pijama verde... | Open Subtitles | في حال غيرت رأيك سأترك ملابس النوم الخضراء قرب كأسك |
:: Ayuda de urgencia a víctimas y testigos en forma de ropa y de servicios médicos y dentales | UN | :: تقديم الدعم في حالات الطوارئ للمجني عليهم والشهود في شكل ملابس وخدمات طب الأسنان؛ |
Varias organizaciones no gubernamentales de la República de Uzbekistán ofrecen ayuda humanitaria en forma de ropa y alimentos. | UN | وفي جمهورية أوزبكستان، تقدم بعض المنظمات غير الحكومية المساعدة الإنسانية في شكل ملابس ومواد غذائية. |
Me refiero a las prendas básicas: calcetines, ropa interior, incluso los pijamas. | TED | وهنا أقصد القطع الأساسية: جواربك وملابسك الداخلية وحتى ملابس النوم. |
Pero, a juzgar por su sonrisa, se deduce que su ropa es de colores. | TED | ولكن من طريقة ابتسامها في الصورة، يمكنكم معرفة أنها ترتدي ملابس ملونة. |
Me dijo entonces que me desnudara, que me quitara los pantalones y la blusa y que me tendiera en la mesa. | UN | ثم طلب مني أن أخلع ملابسي وسروالي وصدرتي وأن أرقد على الطاولة. وعليها كنت بلا ملابس. |
El técnico participó en la carga del rociador y en la aplicación del plaguicida. Vistió ropa protectora durante toda la operación (sombrero, gafas, mascarilla, mono de algodón, guantes y botas cubiertas por pantalones). | UN | وشارك الفني في عمليتي تعبئة الرشاشة واستخدام المبيد، وكان يرتدي ملابس واقية خلال كامل العملية: أدوات واقية تتكون من قبعة ونظارة وقناع وبدلة قطنية وقفازات وحذاء يغطيه بنطال. |
Acabo de recibir un envió para el vestuario, ¿quieres jugar a los disfraces? | Open Subtitles | لقد وصلت لي شحنة من ملابس الازياء هل تريدين ثوباً ما |
¿Así que dices que voy a tener que ponerme traje de baño? | Open Subtitles | اذا انت تقول انه يجب علي ان ارتدي ملابس السباحه؟ |
Con suerte encontraremos unas bragas. | Open Subtitles | إذا كنا محضوظين سنعثر على ملابس داخيلة لهن |
" pijama Tops, es la peor farsa actuada que hemos visto en escena | Open Subtitles | عرض ملابس النوم المخلوعة هو أسوء مهزلة رأيتها تعرض على المسارح |
Me hacen comprar nuevo atuendo y te admiten a ti en bata de casa. | Open Subtitles | اجبروني على ان اشتري لوازم اخرى كما لو كنت في متجر ملابس |
No lo entiendo lo de "cerca es una lencería sin escaparate" No lo entiendo. | Open Subtitles | انا لم افهم ، ملابس هو دكان ملابس داخليه بدون واجهه اماميه |
Y oigan, no tienen que ser feas o gordas, que se vean bien, ardientes, y vistan ropas bonitas. ¿Saben a que me refiero? | Open Subtitles | وانتيهو لا يجب أن يوكنن قبيحات أو سمينات يجب أن يكونن جميلات المظهر مثيرات ويلبسن ملابس جميلة هل تفهمون قصدي؟ |
Todo el conjunto, incluida la chaqueta, me costó 55, y es lo más caro que he usado en la semana. | TED | فكل ملابس تلك مع السترة كلفتني 55 دولار وقد كان هذا الزي هو الاغلى في هذا الاسبوع |
La demandante, una empresa china, vendió prendas de vestir al demandado, un particular coreano. | UN | باع المدَّعِي، وهو شركة صينية، ملابس إلى المدَّعَى عليه، وهو فرد كوري. |
También según esos relatos, todas las víctimas eran hombres vestidos de civil. | UN | وفي هذه الحالة أيضا كان القتلى رجالا في ملابس مدنية. |
En tales circunstancias, si una mujer escapa vistiendo la indumentaria que estaba obligada a llevar en dicho lugar no será acusada de delito alguno. | UN | وفي تلك الظروف، إذا هربت امرأة ترتدي ملابس قُصد بها حبسها في ذلك المبنى، لا تتخذ ضدها أي إجراءات قانونية. |
En los casos necesarios se les entrega vestimenta y calzado de un tipo determinado. | UN | وحيث يقتضي اﻷمر توفر لهم ملابس وأحذية من طراز موحد. |
De él desembarcaron tres personas vestidas de uniforme militar y dos de paisano. | UN | ونزل منها ثلاثــة أشخــاص يرتدون ملابس عسكرية وشخصان يرتديان ملابس مدنية. |