3. Examen de otros métodos de preparación y publicación de los suplementos del Repertorio | UN | النظر في السـبل البديلة ﻹعداد ونشر ملاحق المرجع جدول إصدار ملاحق المرجع |
Se han publicado varios libros de texto en esa esfera, entre ellos suplementos de documentación que contienen los textos de los instrumentos de derechos humanos más importantes. | UN | وقد تم نشر العديد من الكتب الدراسية في هذا المجال، تشمل ملاحق وثائقية تتضمن نصوص أهم صكوك حقوق اﻹنسان. |
y realmente espero que fueras tú y no algún psicópata acosador europeo. | Open Subtitles | وآمل حقاً أن يكون أنت وليس ملاحق أروبي مختل عقلياً |
Enumérense a continuación todos los apéndices y anexos de esta notificación (todos los datos e información deben presentarse por escrito y en el formato digital especificado por la Autoridad): | UN | ١٨ - تُدرج أدناه جميع ملاحق ومرفقات هذا اﻹخطار )ينبغي تقديم جميع البيانات والمعلومات في شكل رقمي مطبوع تحدده السلطة(: |
Insta al Estado parte a que incluya tales estadísticas y datos en su próximo informe en lugar de anexos al informe. | UN | وهي تحث الدولة الطرف على إدراج تلك الإحصاءات والبيانات في متن تقريرها المقبل لا في ملاحق لذلك التقرير. |
Si, asume que le están siguiendo. | Open Subtitles | نعم، إنه يفترض أنه ملاحق |
Sus informes se presentan como suplementos de los Documentos Oficiales de la Asamblea General. | UN | وتقدم تقاريرها باعتبارها ملاحق ضمن الوثائق الرسمية للجمعية العامة. |
También examinó varias cuestiones a fin de coordinar las medidas encaminadas a la preparación de los suplementos del Repertorio. | UN | كما نظرت اللجنة أيضا في عدد من المسائل قصدت بها تنسيق إجراءات إصدار ملاحق المرجع. |
Ese principio básico debería observarse para la producción de los suplementos del Repertorio, al igual que en el caso de otras actividades de la Organización objeto de un mandato. | UN | وتجدر مراعاة هذا المبدأ اﻷساسي فيما يتعلق بإنتاج ملاحق المرجع، شأنها في ذلك شأن أية أنشطة أخرى مأذون بها للمنظمة. |
Podrán concertarse enmiendas y suplementos en forma de protocolos que formen parte integral del presente Acuerdo con el consentimiento de las Partes en el Acuerdo. | UN | ٢ - يجوز، بموافقة طرفي هذا الاتفاق إجراء تعديلات وإصدار ملاحق في شكل بروتوكولات تشكل جزءا لا يتجزأ من هذا الاتفاق. |
Personal técnico proporcionado directamente a los coordinadores del Programa; suplementos al IPC y otros programas de precios | UN | الموظفون التقنيون المقدمون مباشرة إلى منسقي البرنامج؛ ملاحق الرقم القياسي ﻷسعار المستهلكين وبرامج اﻷسعار اﻷخرى |
Varios reclamantes incluidos en la 13ª serie han presentado suplementos a la cantidad reclamada hasta el 11 de mayo de 1998. | UN | وقام عدد من أصحاب المطالبات المدرجة في الدفعة الثالثة عشرة بتقديم عدة ملاحق بمطالباتهم حتى 11 أيار/مايو 1998. |
No soy un acosador. | Open Subtitles | أنا نويل أنا لست ملاحق ، أنا مشــرف غرفــة 729 ، نهايــة الرواق |
Algún tipo loco acosador apareció empezó a gritarle de que se saliera del coche. | Open Subtitles | رجل ملاحق مجنون ظهر وبدأت يصرخ بها للخروج من السيارة |
Mientras, tenemos a un acosador ahí fuera . cuyas huellas coinciden con esas. | Open Subtitles | في الوقت الحالي لدينا إحتمال ملاحق في الخارج طبعات الأيدي تطابق تلك |
Enumérense a continuación todos los apéndices y anexos de esta notificación (todos los datos e información deben presentarse por escrito y en el formato digital especificado por la Autoridad): | UN | ١٨ - تُدرج أدناه جميع ملاحق ومرفقات هذا اﻹخطار )ينبغي تقديم جميع البيانات والمعلومات في شكل رقمي مطبوع تحدده السلطة(: |
Enumérense a continuación todos los apéndices y anexos de esta notificación (todos los datos e información deben presentarse por escrito y en el formato digital especificado por la Autoridad): | UN | 18 - تُدرج أدناه جميع ملاحق ومرفقات هذا الإخطار (ينبغي تقديم جميع البيانات والمعلومات في شكل رقمي مطبوع تحدده السلطة): |
Insta al Estado parte a que incluya tales estadísticas y datos en su próximo informe en lugar de anexos al informe. | UN | وهي تحث الدولة الطرف على إدراج تلك الإحصاءات والبيانات في متن تقريرها المقبل لا في ملاحق لذلك التقرير. |
Se han celebrado reuniones regionales para múltiples interesados a fin de analizar los proyectos de directrices y considerar la necesidad de elaborar anexos regionales. | UN | وقد عقدت اجتماعات إقليمية لأصحاب الشأن المتعددين لاستعراض مشروع الخطوط التوجيهية ودراسة مدى الحاجة لوضع ملاحق إقليمية. |
Me están siguiendo. | Open Subtitles | أعتقد اني ملاحق من أحد رجالهم. |
¿Viste a un hombre perseguido por unos jóvenes pandilleros? | Open Subtitles | - هل رأيت رجلاً ملاحق من قبل أطفال مشاغبين؟ |
97. El 14 de septiembre de 1994, las FDI asaltaron la localidad de Kfar Ra ' i, cerca de Jenin, y arrestaron a un fugitivo buscado, Burhan Sbeih, de 25 años. | UN | ٩٧ - في ١٤ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤، أغار جيش الدفاع الاسرائيلي على قرية كفر راعي قرب جنين وألقت القبض على هارب ملاحق يدعى برهان صبيح، ٢٥ عاما. |
Al obligar a un acusado a depositar previamente el importe de la multa, so pena de denegarle el examen de sus medios de defensa, se atenta contra el principio de inocencia. | UN | فإرغام شخص ملاحق على أن يودع مسبقاً قيمة الغرامة المفروضة، وإلا رُفضت دراسة أوجه دفاعه إنما يخل بمبدأ البراءة. |
Y Cade entro en pánico una vez que estaba en el coche porque pensó que el conductor iba tras su información confidencial. | Open Subtitles | ثم أصيب بالذعر عندما صعد لأنه اعتقد أنه ملاحق من اجل معلوماته السرية |
Empecé a tener un extraño sentimiento que me seguían. | Open Subtitles | بدأت أشعر بهذا الشعور الغريب أني كنت ملاحق |
De conformidad con el mandato establecido por la Asamblea General, la Secretaría ha seguido realizando progresos en la preparación de los suplementos del Repertorio. | UN | 15 - وعملا بالولاية التي حددتها الجمعية العامة، واصلت الأمانة العامة إحراز تقدم في إعداد ملاحق مرجع ممارسات مجلس الأمن. |
3. Toda persona investigada en relación con un delito de desaparición forzada recibirá garantías de un trato justo en todas las fases del procedimiento. | UN | 3 - كل شخص ملاحق لارتكابه جريمة اختفاء قسري يتمتع بضمان معاملته معاملة عادلة في جميع مراحل الدعوى. |