"من أين" - Traduction Arabe en Espagnol

    • - ¿ De dónde
        
    • ¿ De donde
        
    • - ¿ Dónde
        
    • ¿ Dónde has
        
    • ¿ De dónde es
        
    • ¿ Cómo
        
    • ¿ Desde dónde
        
    • por donde
        
    • ¿ Donde
        
    • ¿ por dónde
        
    • de dónde debían
        
    • por dónde empezar
        
    Dos días perdidos porque alguien confundió los sobres. - ¿De dónde me llamas? Open Subtitles ضيّعنا يومان بسبب أنّ شخصًا خلط بين المظروفات، من أين تتّصل؟
    - ¿De dónde salió toda esa gente? Open Subtitles من أين جائوا كُلّ أولئك الناسِ؟
    Fue una actividad muy difícil y prolongada puesto que muchos ignoraban de donde procedían UN وكانت مهمة شاقة وطويلة الأمد إذ كان الأطفال يجهلون من أين أتوا.
    Ser rata, de donde yo vengo es como pedirle a una persona de donde tú vienes que se vuelva Nazi. Open Subtitles أن أكون واشياً، من حيثُ أتيت ذلك مثل سؤال شخص من أين أصله كيّ يصير نازياً لعيناً
    - ¿Dónde lo conseguiste? Open Subtitles من أين حصلت عليه ؟ يا فتاة ، أنا استحقيته
    Pero la gran pregunta es ¿de dónde has sacado ese pijama de hombre? Open Subtitles السؤال الهام هو، من أين أحضرتِ زوج من المنامات الرجالية ؟
    Creo que estamos de acuerdo en eso. ¿De dónde es que el árbol obtiene lo que necesita para formar esta silla? ¿De dónde viene todo esto? TED أعتقد أننا نتفق حول ذلك. من أين تأتي الأشجار بالأشياء التي تشكل هذا الكرسي، اليس كذلك؟ من أين تأتي كل تلك الأشياء؟
    ¿Cómo pudo obtener sangre de dinosaurio de hace 100 millones de años? Open Subtitles من أين تأتى بدم دينوصور عاش من 100 مليون سنة
    ¿Desde dónde crees que me ha llamado... del sindicato de armarios y persianas? Open Subtitles من أين تظنين أنها تتصل ؟ اتحاد الخزائن و المكفوفين ؟
    Como no sabíamos por donde empezar fuimos al parque de caravanas a por cualquier pista que pudiésemos encontrar Open Subtitles منذ أننا لا نعلم من أين نبدأ، عسكرنا في متنزه المقطورات بحثاً عن أي دليل
    - Parezco uno de esos tipos paranoicos. - ¿De dónde sacaste esa información? Open Subtitles أنا أتحدث مثل رجال مجلة الرجل المسلح من أين حصلت على هذه المعلومات ؟
    - Parezco uno de esos tipos paranoicos. - ¿De dónde has sacado esa información? Open Subtitles أنا أتحدث مثل رجال مجلة الرجل المسلح من أين حصلت على هذه المعلومات ؟
    - Puede que ella lo haya puesto ahí. - ¿De dónde lo has sacado? No tengo ni idea. Open Subtitles أريد أن أعرف من أين جئت بهذا ليس لدى فكره
    Este es mi barrio. De donde soy. Me robaron mi primera bicicleta aquí. Open Subtitles هذه منطقتي , من أين أنا لقد سرقت دراجتي ألأولى هناك
    Pero la pregunta siempre ha sido, ¿de donde vino todo ese dinero? Open Subtitles ولكن السؤال كان دائما هو من أين جاء هذا المال؟
    Lo que no pudieron descubrir, fue de donde provenía todo ese oro. Open Subtitles ما لم يستطيعوا أن يعرفوه هو من أين جاء الذهب.
    - Gracias. - ¿Dónde aprendiste a cocinar así? Open Subtitles ـ حسناً، شكراً لكِ ـ من أين تعلمت الطبخ هكذا؟
    Proyecto de ley " De dónde has sacado eso " , o ley sobre ganancias ilícitas; UN مشروع قانون من أين لك هذا أو قانون الكسب غير المشروع؛
    Yo sé de dónde es y qué ha hecho porque presto atención a los detalles. Open Subtitles أناأعرف من أين هو و بالضبط ما فعل لهذا أنا مهتم بالتفاصيل هيي..
    ¿ Y el hombre que persigues? ¿Cómo es que lo conoces tan bien? Open Subtitles وماذا عن ذلك الرجل الذى لديه الاحجار من أين تعرفه ؟
    Los Estados Unidos consideran que la evidencia recogida por Etiopía sobre los perpetradores de este delito es precisa y convincente: sabemos quienes fueron los terroristas, desde dónde planificaron su delito y sabemos a dónde escaparon, o intentaron escapar, posteriormente. UN وتجد الولايات المتحدة أن اﻷدلة التي جمعتها اثيوبيا عن مرتكبـي هذه الجريمة دامغة مقنعة: إننا نعلم من هم اﻹرهابيون ونعلم من أين خططوا لجريمتهم، ونعلم الى أين هربوا، أو حاولوا الهرب فيما بعد.
    Confía en mí, entiendo por donde estás viniendo, pero sólo quiero irme a casa. Open Subtitles ثقي بي، أنا أعرف من أين أتيتي ولكنني أريد الذهاب للمنزل فحسب
    La mayoría de los juegos educativos no lo tienen. ¿Por dónde empezamos? TED معظم البرامج التعليمية لا تملكها إذا من أين نبدأ ؟
    Una delegación insistió en que, si bien nadie dudaba de que correspondía al FNUAP una función neurálgica en las situaciones de emergencia, la cuestión clave era de dónde debían provenir los recursos para prestar asistencia en esas situaciones. UN وبينما ذكر أحد الوفود أنه لا يوجد أحد يراوده الشك في أن للصندوق دورا هاما يضطلع به في حالات الطوارئ، فقد أكد أن المسألة الرئيسية تتمثل في معرفة من أين تأتي الموارد لتقديم المساعدة في حالات الطوارئ.
    Pero hay tantos peces entre los que elegir que no sabía ni por dónde empezar, y ahí fue donde me vino la inspiración. Open Subtitles ولكن كان هناك كثير من الاسماك للإختيار منها ، فلم أعرف من أين أبدأ ، عندها خطر على بالي إلهام

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus