"من الوثيقة الختامية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • del Documento Final
        
    • del Acta Final
        
    • en el Documento Final
        
    • de su documento final
        
    En el párrafo 78 del Documento Final de Kuala Lumpur se dice: UN وجاء في الفقرة 78 من الوثيقة الختامية لكوالالمبور ما يلي:
    Indica un camino a seguir en relación con esta parte del Documento Final. UN وهي تحدد طريقاً لتحقيق التقدم بالنسبة لهذا الجزء من الوثيقة الختامية.
    También se han incorporado al sitio web de la División copias del Documento Final. UN وقد وضعت نسخ من الوثيقة الختامية في موقع الشعبة على شبكة الإنترنت.
    Todos los problemas y todas las ideas esenciales han sido objeto de deliberación, y ahora forman parte del Documento Final. UN وطُرحت كل المسائل والأفكار الرئيسية على الطاولة، وكانت جزءاً من النقاش وصارت الآن جزءاً من الوثيقة الختامية.
    El párrafo 12 del Documento Final de la Conferencia de Durban es un buen ejemplo para ese texto. UN وأشار إلى أن الفقرة 12 من الوثيقة الختامية لمؤتمر ديربان مثال جيد لمثل هذا النص.
    Además, el resumen de la Presidencia podría ser parte del Documento Final de cada período de sesiones, independientemente de los resultados alcanzados. UN وعلاوة على ذلك، يمكن أن يشكل ملخص الرئيس جزءا من الوثيقة الختامية لكل دورة بصرف النظر عن النتيجة النهائية.
    La sección mencionada del Documento Final podría tener carácter descriptivo o declaratorio. UN ويجوز أن يكون هذا الفرع من الوثيقة الختامية وصفيا أو أن يتضمن إعلانات.
    Pero hay otros aspectos del Documento Final que la Santa Sede no puede apoyar. UN غير أن هناك جوانب أخرى من الوثيقة الختامية لا يستطيع الكرسي الرسولي أن يؤيدها.
    Quiero por tanto dar lectura a algunos de los apartes del Documento Final de la Conferencia. UN ومن ثم، فإنني أود اﻵن أن أتلو مقتطفات من الوثيقة الختامية لذلك المؤتمر.
    El párrafo 56 del Documento Final del primer período extraordinario de sesiones dedicado al desarme afirma: UN إن الفقرة ٥٦ من الوثيقة الختامية للدورة الاستثنائية اﻷولى للجمعية العامة المكرسة لنزع السلاح تنص على ما يلي:
    Pero hay otros aspectos del Documento Final que la Santa Sede no puede apoyar. UN غير أن هناك جوانب أخرى من الوثيقة الختامية لا يستطيع الكرسي الرسولي أن يؤيدها.
    Los informes presentados por las tres comisiones principales a la Conferencia forman parte del Documento Final. UN وتشكل تقارير اللجان الرئيسية الثلاث، بصيغتها المقدمة الى المؤتمر، جزءا من الوثيقة الختامية.
    Los informes presentados por las tres comisiones principales a la Conferencia forman parte del Documento Final. UN وتشكل تقارير اللجان الرئيسية الثلاث، بصيغتها المقدمة الى المؤتمر، جزءا من الوثيقة الختامية.
    Los informes presentados por las tres comisiones principales a la Conferencia forman parte del Documento Final. UN وتشكل تقارير اللجان الرئيسية الثلاث، بصيغتها المقدمة الى المؤتمر، جزءا من الوثيقة الختامية.
    Para finalizar, deseo volver a citar un fragmento del Documento Final que se aprobó en la Conferencia de las Democracias Nuevas o Restauradas celebrada en Bucarest: UN وفي الختام، أود أن أقتبس ثانية من الوثيقة الختامية التي اعتمدهــا مؤتمر بوخارست للديمقراطيات الجديدة أو المستعادة:
    El Plan propone actuaciones en las esferas prioritarias enumeradas en el párrafo 97 del Documento Final de la IX UNCTAD: UN وتقترح الخطة عملاً يتصل بمجالات اﻷولوية الواردة في الفقرة ٧٩ من الوثيقة الختامية لﻷونكتاد التاسع:
    RESERVAS Arabia Saudita formuló una reserva oral sobre los párrafos 235 y 236 del Documento Final de Durban. UN أبدت المملكة العربية السعودية تحفظا شفويا على الفقرتين ٢٣٥ و ٢٣٦ من الوثيقة الختامية لمؤتمر ديربان.
    El párrafo 3 de la parte dispositiva que especifica una serie de medidas, se ha extractado del Documento Final de la Conferencia de Examen del TNP, aunque hemos agregado algunos elementos. UN والفقرة 3 من المنطوق، التي تحدد عددا من هذه الخطوات، مأخوذة من الوثيقة الختامية لمؤتمر الأطراف لاستعراض معاهدة عدم الانتشار. بيـد أننـا أضفنا عناصر قليلة جديدة.
    Las voces de los niños y sus preocupaciones y aspiraciones son parte integral del Documento Final que se aprobó en 2002. UN وتشكل أصوات الأطفال وشواغلهم وطموحاتهم جزءا لا يتجزأ من الوثيقة الختامية التي اعتمدت في عام 2002.
    Sobre el particular, anexa a la presente se envía una copia del Acta Final de dicha reunión. UN وفي هذا الصدد، تحيل طيه نسخة من الوثيقة الختامية لهذا الاجتماع.
    Una vez más, sus necesidades se incorporaron en el Documento Final firmado por todos los gobiernos participantes. UN ومرة أخرى، أصبحت احتياجاتهم جزءاً لا يتجزأ من الوثيقة الختامية لجميع الحكومات التي حضرت المؤتمر.
    Además, esa Conferencia debería examinar formas de acelerar la consecución de los ODM para el año 2015 e incluir los Objetivos y sus metas como parte integrante de su documento final. UN وينبغي أن يدرج المؤتمر أهداف وغايات الألفية كجزء لا يتجزأ من الوثيقة الختامية للمؤتمر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus