"نجح" - Traduction Arabe en Espagnol

    • funciona
        
    • logró
        
    • logrado
        
    • con éxito
        
    • funcionando
        
    • ha funcionado
        
    • consiguió
        
    • conseguido
        
    • tenido éxito
        
    • lograron
        
    • resultado
        
    • salió bien
        
    • funcionaba
        
    • logra
        
    • funcionara
        
    Y si esto funciona, deberíamos poder aplicar el mismo principio de medición en la Antártida TED وعليه، إذا نجح الأمر، سيكون بمقدورنا تطبيق نفس مبدأ القياسات في القطب الجنوبي.
    Si funciona, traería de vuelta a Kay, quien, por diversión, volaría mi cabeza. Open Subtitles .و إذا نجح في إعاده لفجر هو رأسى على سبيل المزاح
    Desde su creación el PNUMA logró establecer una tradición de colaboración y cooperación fructífera con las organizaciones no gubernamentales. UN نجح برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة منذ إنشائه في وضع تقاليد للتعاون المثمر مع المنظمات غير الحكومية.
    Tomaron nota de que la CARICOM había logrado impedir que un barco cargado con residuos de plutonio surcara las aguas del Caribe. UN وأحاط الوزراء علما بأن الاتحاد الكاريبي قد نجح في منع شحنة من نفايات البلوتونيوم من العبور في المياه الكاريبية.
    Como es evidente para todos, la vigencia de la Declaración Universal de Derechos Humanos ha pasado con éxito la prueba del tiempo. UN وكما هو واضح تماما للجميع، نجح اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان في الصمود أمام محك الزمن بوصفــه وثيقــة تنبـض بالحياة.
    Donde se ha aplicado el Programa de Acción de El Cairo, sabemos que está funcionando. UN ونحن نعلم أن برنامج عمل المؤتمر الدولي المعني بالسكان والتنمية نجح حيثما نُفّذ.
    Si esto funciona, estaré encantada de hacer que tu enfermiza pequeña fantasía sea realidad. Open Subtitles إذا نجح هذا الأمر , سيسعدني أن أحقق لك حلمك الصغير المريض
    Si funciona, el módulo acumulará toda la humedad en un radio de 300 metros y la lanzará fuera del volcán como géiser. Open Subtitles إذا نجح الأمر،الوحدة ستكثّف كلّ الرطوبة في نصف قطر 300 قدم سيخرج بخاراهـ فوق من خلال البركان كـ سخّان.
    Si eso funciona, puedo guiarte para que restaures el sistema de enfriamiento. Open Subtitles لو نجح هذا ، فيمكنني إرشادك لتعيد تشغيل أنظمة التبريد
    Por su tesón y perseverancia, Khabouji N ' zaji Lukabu, hombre experimentado y diplomático consumado, logró mantener el prestigio de su país. UN إن خابوجي نزاجي لوكابو، كصاحب خبـرة وكدبلوماسـي محنك نجح بثباته ومواظبته في الحفاظ على صورة بـلاده في أعين الناس.
    El Iraq ha declarado que logró producir en el país tanto células como ojivas de misiles, al igual que lanzamisiles. UN وأعلن العراق أنه نجح في اﻹنتاج المحلي لكامل جسم القذيفة والرأس الحربي، فضلا عن أجهزة إطلاق القذائف.
    En muchos casos la Oficina logró proporcionar a tiempo el material necesario para las elecciones acogiéndose a los acuerdos establecidos. UN وفي كثير من الحالات نجح المكتب في شراء المواد اللازمة للانتخابات في الموعد المحدد باستخدام الاتفاقات القائمة.
    El Sr. Vercellone ha logrado obtener aprobación para la creación de un comité técnico sobre justicia de menores. UN وقد نجح السيد فيرسيلوني في الحصول على الموافقة على إنشاء لجنة تقنية بشأن قضاء اﻷحداث.
    El modelo de Kosovo ha logrado abarcar en una estructura homogénea a todos los participantes principales en las actividades relativas a las minas. UN فقد نجح نموذج كوسوفو في أن يضم جميع الجهات الفاعلة الرئيســية في مجال اﻹجراءات المتعلقة باﻷلغام في كيان متجانــس واحد.
    En 2004, el UNFPA promocionó con éxito la iniciativa de asegurar ese abastecimiento, que recibió casi 85 millones de dólares en promesas de contribuciones. UN وفي عام 2004، نجح الصندوق في الدعوة لمبادرة أمن سلع الصحة الإنجابية، التي تلقت تعهدات بقيمة تقارب 85 مليون دولار.
    En los últimos años, varios países han limitado con éxito el uso del DDT. UN نجح العديد من البلدان خلال السنوات الأخيرة في تقليص استخدام الـ دي.دي.تي.
    Si el punto de esto... es hacerme sentir como un idiota, está funcionando. Open Subtitles إن كان المغزى أن أشعر بكوني أحمق , فلقد نجح الأمر
    Pero ha funcionado, ¿vale? Tenemos la pulsera, así que volvemos a la acción. Open Subtitles لكن نجح الأمر ، حصلنا على السوار لذا لقد عدنا للعمل
    Cuando llegaron a la casa, el autor consiguió huir aprovechando un descuido de los soldados. UN إلا أنه عند وصوله إلى المنزل نجح في الهروب مستفيدا من سهو الجنود.
    Con él se ha conseguido elevar el ingreso per cápita y reducir la tasa de pobreza en 2006. UN وقد نجح هذا البرنامج في زيادة نصيب الفرد من الدخل وتخفيض معدل الفقر عام 2006.
    En efecto, ha tenido éxito y ha prestado valiosos servicios, cuyas repercusiones se habrán de sentir en esta sala. UN وقد نجح بالفعل في تحقيق منجزات هامة ونتائج طيبة، ربما تكون آثارها ملموسة في هذا القاعة.
    A solicitud de la IPTF, la Fuerza de Estabilización prestó asistencia y sus efectivos lograron aislar el incidente e impedir que se extendiera. UN وبناء على طلب من قوة الشرطة الدولية، تدخلت قوة تثبيت الاستقرار بالمساعدة، حيث نجح أفرادها في احتواء الحادث ومنع تفاقمه.
    Lo que habría resultado si la bacteria hubiese estado al aire libre. Open Subtitles مما يعني انه كان نجح لو كانت الباكتيريا موجودة بحرية
    ¡Al final salió bien! ¿Verdad que sí? Open Subtitles لقد نجح الأمر حقاً، أليس كذلك؟
    Primero, dijo, su curiosidad lo llevó a cuestionarse el procedimiento, sobre qué funcionaba y qué no. TED أولا، قاده فضوله لطرح أسئلة صعبة بشأن الإجراءات المتبعة، وحول ما نجح منها وما لم ينجح.
    Este nuevo mundo, si logra abordar cuestiones tan espinosas como la proliferación de las armas de destrucción en masa, nos permitirá eludir el dilema sempiterno de la seguridad. UN وهذا العالم الجديــد، إذا ما نجح في التصدي للقضايا الشائكة مثل انتشار أسلحة التدمير الشامل، سيتيح لنا أن نفلت من المعضلــة اﻷمنية القديمة العهد.
    Si rogar funcionara, él tendría su aumento y nosotros no estaríamos jodidos. Open Subtitles إذا نجح الاستجداء، لنال هو العلاوة، ولكنّا لم نفسد الأمر

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus