¿Estás segura de que no hay ningún detalle que olvidaste mencionar... sobre lo que sucedió entre tú y Lupo? | Open Subtitles | هل أنت متأكدة أنه لا يوجد تفاصيل نسيت أن تذكريها عن الذي حدث بينك وبين لوبو |
Sólo cuando me escondí y te olvidaste y te fuiste al cine. | Open Subtitles | نعم عندما كنت اختبئ وانت نسيت هذا وذهبت لمشاهدة فليم |
- Coronel, se olvidó el maletín. - Lo dejé en el jeep. | Open Subtitles | ـ كولونيل، لقد نسيت حقيبتك ـ نعم تركتها في الجيب |
Mi marcha fue precipitada y mi ordenanza olvidó darme mapas de la región. | Open Subtitles | لقد كانت مغادرتي عاجلة جداً بحيث نسيت أن أحضر الخرائط الصحيحة |
- ¿Que? - olvide traer dinero, solo tengo las tarjetas de crédito. | Open Subtitles | نسيت أن أحضر معي مالاً ليس لدي سوى بطاقات ائتمان |
¿Es el? se me olvido que el novio traeria invitados desde Inglatera | Open Subtitles | لقد نسيت تماما على العريس أن يأتي بضيف من إنجلترا |
olvidaba decirles... que vamos a convertir el laboratorio del abuelo en un quirófano. | Open Subtitles | . لقد نسيت . أنا والدكتور سنحول معمل الجد لغرفة عمليات |
Es tan triste como la vez que olvidaste recogerme en la escuela. | Open Subtitles | أحس بالحزن مثل المرة التي نسيت أن تحضرني من المدرسة |
Obviamente, no sufres la misma enfermedad, porque ya olvidaste mi teatral voz en off. | Open Subtitles | واضح أنك لا تعانى من نفس الحالة لأنك نسيت ما قلته للتو |
olvidaste cuánto el dirigir una misión es sólo servir de niñero, ¿eh? | Open Subtitles | نسيت كيف بأن قيادة المهمّة مثل مجالسة الأطفال، أليس كذلك؟ |
¿Olvidaste lo que mi santo padre me hizo prometerle cuando se moría? | Open Subtitles | هل نسيت ماجعلني والدي اعدة وهو على فراش الموت ؟ |
No me enfadé cuando olvidaste mi cumpleaños o el Hanukkah ni cuando te embriagaste e hiciste pis en mi clóset. | Open Subtitles | لم انزعج عندما نسيت عيد ميلادي أو حانوك أو ذلك الوقت الذي كنت سكران وتبولت في خزانتي |
Ya olvidó lo que pasó la última vez con Steele en la línea de fuego? | Open Subtitles | هل نسيت ما حدث فى آخر مرة عندما وضعنا ستيل على خط النار؟ |
Usted los olvidó. Por mi parte, veo una promesa como una obligación. | Open Subtitles | أنت الذى نسيت نفسك فبالنسبة لى الوعد غير قابل للتفاوض |
Sr. Fiscal del Distrito, había empezado a pensar que se olvidó de nosotros. | Open Subtitles | سيدي النائب العام، لقد كنت بدأت أعتقد أنك قد نسيت أمرنا |
Mira, olvide pagarle desde hace un par de semanas... y no he tenido nada de cambio, así que, solo ignoralo. | Open Subtitles | انظر , لقد نسيت أن أدفع له بالأسبوعين السابقين ولم أحصل على أي مال , لذا تجاهله |
Tengo un libro de medicina, y si olvido algo, no entres en pánico. | Open Subtitles | لقد احضرت هذا الكتاب الطبى و اذا نسيت شىء لا تنفزع |
Por cierto, olvidaba decirle que, cuando no estaba, ha aparecido una enorme criatura fantasmagórica diciendo: | Open Subtitles | بالمناسبة نسيت أن أقول: عندما كنت بالخارج، جاء إلى هنا طيفٌ كبيرٌ قائلاً، |
Niñas disculpen pero creo que dejé mis llaves arriba en mi oficina. | Open Subtitles | يا إلهى , ما الأمر ؟ أعتقد أننى نسيت مفاتيحى |
Andas de amigo con alguien tanto tiempo, que te Olvidas que es el malo. | Open Subtitles | لقد تسكّعت مع ذلك الفتى لفترة طويلة هل نسيت انه فتى سيئ؟ |
En algún momento de mi vida me olvidé de lo que quería hacer con ella. | Open Subtitles | مثير للاهتمام في مكان ما على الطريق نسيت ماذا أريد أن أفعل بحياتي |
Mello, has dejado que tus emociones te controlen olvidando lo que es impoitante de verdad. | Open Subtitles | ميلو ، أنت تجعل عواطفك تتحكم بك ، لذا قد نسيت أموراً مهمة |
olvida mencionar algo, lo descubrimos, investigamos un poco más y entonces, boom, hay algo más. | Open Subtitles | انت نسيت ان ذكر شيئًا ونحن عرفناه, بجثنا قليلا اكثر, و أنظر .. |
Lamentablemente, parece que algunos Estados han olvidado esas obligaciones, con lo que ponen en peligro todo el régimen de no proliferación nuclear. | UN | ومن المحزن أن بعض الدول يبدو عليها قد نسيت تلك الالتزامات، وبالتالي تعرّض نظام عدم الانتشار النووي بأكمله للخطر. |
Pero esta noche he traído algunas notas en caso que comienze a olvidar, que a veces lo hago, tenga algo a lo que pueda recurrir. | TED | ولكن هذه الليلة كنت قد أحضرت بعض الملاحظات حتى إذا ما نسيت وهذا ما أفعله أحيانا يمكنني أن أرجع إليها لتذكرني. |
Almorcé, pero parece que Me perdí el postre. | Open Subtitles | لقد تناولت غدائى ولكن يبدو أنى نسيت التحليه |
Algunos, que todavía no han sido devueltos al país, piensan que han sido olvidados. ¿Puede una madre olvidar a sus hijos? ¿Puede la Nación olvidar a sus ciudadanos? | UN | ويحسب بعضهم أننا قد نسيناهم، لأن عودتهم لم تتيسر بعد. فهل نسيت أم أولادها قط؟ وهل ينسى الوطن أبناءه؟ لا، إنهم لم يغيبوا عن بالنا. |