"وأخبر" - Traduction Arabe en Espagnol

    • y dile
        
    • informó a
        
    • informó al
        
    • dile a
        
    • y decirle
        
    • dijo al
        
    • informaron al
        
    • dijo a
        
    • dijeron a
        
    • dijeron al
        
    • decirle a
        
    • comunicó al
        
    • y le dijo
        
    • informaron a
        
    • a decirle
        
    Me quedaré aquí. Ve y encuentra a ese chico, y dile que salga. Open Subtitles أنا سأبقى هنا وادخل أنت وأخبر ذلك الفتى بأن يخرج حالاً
    El FNUAP informó a la Junta de que esta tendencia continuó en 1993, pero en el momento de la preparación del presente informe no se disponía de cifras detalladas. UN وأخبر الصندوق المجلس بأن هذا الاتجاه قد استمر في عام ١٩٩٣، ولكن لم تكن هناك أرقام مفصلة عند إعداد هذا التقرير.
    También informó al Consejo de que en el momento de la presentación del informe, el 92,6% de las armas se habían destruido. UN وأخبر المجلس كذلك بأنه في الوقت الذي وافاه فيه بتقريره، كان قد تم تدمير 92.6 في المائة من الأسلحة.
    dile a Leech que sé Io que hay a bordo y que... no trate de engañarme. Open Subtitles وأخبر ليتش أنني أعرف كم هي تحمل ولا يحاول بخس حصتي
    ¿Cómo puedo ir a casa y decirle a papá que sólo derribé vehículos? Open Subtitles كيف سأعود للمنزل وأخبر أبي بأن كل ما قتلته هو الزحمة؟
    dijo al Relator Especial que lo habían trasladado a esta celda especialmente para la reunión. UN وأخبر السجين المقرر الخاص أنه نُقل خصيصا إلى هذه الزنزانة ﻷغراض هذه المقابلة.
    Ambos informaron al Comité de que habían formado parte de un grupo de 27 personas, incluidos 17 niños y 5 mujeres. UN وأخبر الشقيقان اللجنة أنهم كانوا مجموعة من 27 شخصا بينهم 17 طفلا و 5 نساء.
    31. El Ulu dijo a la Misión que Tokelau dependía casi exclusivamente de la asistencia prestada por Nueva Zelandia, que esperaba continuase. UN ٣١ - وأخبر " اﻷولو " البعثة بأن توكيلاو تعتمد كليا تقريبا على مساعدة نيوزيلندا التي يأمل أن تستمر.
    Las FDI dijeron a la Alta Comisionada que la doctrina de la necesidad militar significaba que en esas circunstancias no se pagaban indemnizaciones. UN وأخبر جيش الدفاع الاسرائيلي المفوضة السامية بأن مبدأ الضرورة العسكرية يعني عدم وجوب التعويض في هذه الظروف.
    Tanto Ta Mok como Deuch dijeron al Representante Especial que tenían buena salud y que las autoridades los trataban bien. UN وأخبر كل من تا موك ودوتش الممثل الخاص بأنهما يتمتعان بصحة جيدة ويعاملان معاملة حسنة من قبل السلطات.
    Vuelve a casa y dile a tu padre que le ha dado de beber a su última vaca en Big Muddy. Open Subtitles أنت فقط أركض الى البيت وأخبر أباك هو يسقى عجله المخصيَّ الأخير في الموحل الكبير
    Nathaniel, esconde a María, y dile a Jackson que le esperaré... en el cementerio de Tombstone... ¿entendido? Open Subtitles ناثانايل ، خبأ ماريا وأخبر جاكسن أنى فى أنتظاره فى مقبرة الصلبان
    y dile a despacho que necesitamos tantos camiones cisternas como tenga la ciudad. Open Subtitles وأخبر رئيس الدورية اننا بحاجة لكل العربات المتواجدة بالمدينة
    Un observador de la Federación Mundial de Asociaciones de Salud Pública informó a la Asamblea Mundial de la Salud que UN وأخبر مراقب عن الاتحاد العالمي لرابطات الصحة العامة جمعية الصحة العالمية بأنها
    informó a la Operación Derechos Humanos que había enviado los expedientes completos de los dos hermanos a la Oficina del Procurador. UN وأخبر عملية حقوق اﻹنسان بأنه كان قد بعث بملفﱠي اﻷخوين الكاملين إلى النيابة.
    El Mullah Abbas informó al Relator Especial acerca de la construcción de la nueva cárcel central y manifestó la esperanza de que las condiciones del lugar permitirían que los detenidos recibiesen formación profesional. UN وأخبر المقرر الخاص بشأن إنشاء السجن المركزي الجديد، وأعرب عن أمله في أن تسمح اﻷحوال هناك بتوفير التدريب المهني للسجناء.
    Señaló que no había recibido ninguna correspondencia anterior e informó al tribunal que no deseaba que éste tuviera ninguna actuación en relación con su reclamación. El autor no dio respuesta a las preguntas formuladas por el tribunal. UN وذكر مقدم البلاغ أنه لم يتلق أبدا رسالة من قبل، وأخبر المحكمة بأنه لا يرغب في أن يكون لها أي دور بالنسبة لطلبه؛ ولم يرد على اﻷسئلة التي طرحتها المحكمة عليه.
    Quería llevarte a mi programa y decirle al mundo entero que estás viva. Open Subtitles كنت أريد أحضاركِ إلى برنامجي وأخبر العالم أنكِ على قيد الحياة
    Chunu dijo al Grupo que tendría que pagar a Ntaganda por ello en oro. UN وأخبر تشونو الفريق بأنه سيتعين عليه أن يدفع لنتاغاندا مقابل ذلك ذهبا.
    Esos comerciantes informaron al Grupo por separado de que habían llamado al Sr. Mutoka solo para discutir cuestiones personales. UN وأخبر هذان التاجران الفريقَ، كل منهما على حدة، بأنهما اتصلا بالسيد موتوكا لمناقشة أمور شخصية لا غير.
    Un testigo palestino dijo a los periodistas en el lugar de los hechos que los disparos constituyeron un asesinato sin atenuantes. UN وأخبر شاهد فلسطيني المراسلين الصحفيين في مكان الحادث أن قتل السائق كان اغتيالا صريحا.
    Las FDI dijeron a la Alta Comisionada que la doctrina de la necesidad militar significaba que en esas circunstancias no se pagaban indemnizaciones. UN وأخبر جيش الدفاع الاسرائيلي المفوضة السامية بأن مبدأ الضرورة العسكرية يعني عدم وجوب التعويض في هذه الظروف.
    Unos contrabandistas dijeron al Grupo que las fuerzas navales al mando del Mayor Mutombo les habían estado dejando pasar mercancías previo pago de sobornos. UN وأخبر المهربون الفريق بأن قوات بحرية تحت قيادة الرائد موتومبو تسمح بمرور بضائعها بعد دفع رشاوى.
    Y debe decirle a madame Japp que la esperamos la próxima vez. Open Subtitles وأخبر مدام جاب ان تكون معنا فى العشاء القادم ..
    comunicó al Relator Especial que los talibanes habían tomado el poder para restituir a las mujeres sus derechos, defenderlas y proteger su dignidad. UN وأخبر المقرر الخاص أن طالبان تسلﱠمت السلطة ﻹعادة الحقوق إلى المرأة والدفاع عنها، باﻹضافة إلى حماية كرامة المرأة.
    Mi padre vio que había pruebas y le dijo a mi madre que no podía hacer nada. Open Subtitles أبي رأي الدليل المقدم ضده وأخبر والدتي انه لا يمكنه ان يتغلب عليه.
    Los auditores informaron a la Comisión de que se estaba realizando una auditoría horizontal de todas las actividades de capacitación de la Organización. UN وأخبر مراجعو الحسابات اللجنة بأن مراجعة أفقية تُجرى لحسابات جميع أنشطة التدريب في المنظمة.
    Iré a decirle a Jai Mehta que clase de gente vive en su casa! Open Subtitles أنا سأذهب وأخبر جي محتا أي نوع من الناس في بيته

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus