"والحياة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • y la vida
        
    • y a la vida
        
    • y vida
        
    • la vida y
        
    • con la vida
        
    • y en la vida
        
    • y de la vida
        
    • y la fauna y
        
    • la fauna y la
        
    • y de vida
        
    • la vida en
        
    • vida y la
        
    • la vida es
        
    • una vida
        
    • y el
        
    La educación, el trabajo y la vida cotidiana deben tener como propósito la paz. UN ويجب أن يكون الهدف الوحيد للتعليم والعمل والحياة اليومية هو السلام وحسب.
    Ese logro significaría un mayor nivel de equilibrio entre el trabajo y la vida y un cambio de actitud respecto de las funciones de género. UN ومن شأن تحقيق ذلك أن يقيم قدرا أكبر من التوازن بين العمل والحياة وأن يحدث تغييرا في المواقف تجاه أدوار الجنسين.
    En Suiza, los esfuerzos para desarrollar medidas que faciliten la conciliación del trabajo y la vida familiar progresan lentamente. UN في سويسرا، تمضي ببطء الجهود المبذولة لاستحداث تدابير تجعل من الأيسر التوفيق بين العمل والحياة الأُسرية.
    Queremos un mundo de paz, justicia y dignidad, en el que todos, sin excepción alguna, tengan derecho al bienestar y a la vida. UN إننا نطالب بعالم يسوده السلام والعدالة والكرامة ويحق فيه لكل فرد بلا استثناء التمتع بالرفاهية والحياة.
    Artículo 7. Vida política y vida pública UN المادة 7: الحياة السياسية والحياة العامة
    Mediante este documento Malta reconoce la necesidad de conectar el vasto patrimonio cultural con la vida cotidiana contemporánea. UN فمن خلال هذه الوثيقة تعترف مالطة بضرورة الوصل بين التراث الثقافي العريق والحياة اليومية المعاصرة.
    reducción de las diferencias entre la vida en prisión y la vida en la comunidad UN التقليل إلى أدنى حد من الفوارق بين الحياة في السجن والحياة في المجتمع
    Pero luego estalla la guerra y la vida nunca fue tan gloriosa. Open Subtitles لكن سرعان ما تندلع الحرب والحياة لا تصير بتلك الروعة..
    Es la distancia entre la vida de tus sueños y la vida como es. Open Subtitles لا أدري إنها المسافة بين الحياة كما حلمتِ بها، والحياة كما هي
    Si me preguntas si estoy comprometido contigo y las niñas y la vida que hemos construido, la respuesta es sí. Open Subtitles إذا كنت تسألينني عن إلتزامي تجاهك, تجاه الفتيات والحياة التي بنيناها معاً؟ فـ الإجابة هي نعم قاطعة
    Amamos la vida y la vida es la libertad, la independencia y la soberanía. UN إنا نحب الحياة، والحياة هي الحرية والاستقلال والسيادة.
    La dignidad, el honor, el nivel de vida y la vida misma de millones de personas de todo el mundo dependerán básicamente del éxito de nuestra labor. UN هذا وإن نجاح جهودنا سيكون عنصرا أساسيا حاسما في توفير الكرامة والعزة وتحسين مستوى المعيشة والحياة للملايين من الناس في جميع أنحاء العالم.
    Nada más que para rescatar a los países en desarrollo de la pobreza, que representa un peligro para la salud y la vida, sería necesario aumentar los niveles de consumo. UN إذ أن مجرد انتشال البلدان النامية من وهدة الفقر الذي يتهدد الصحة والحياة قد تسفر عنه مستويات استهلاك أعلى.
    Sus vecinos o colegas pueden ser de una raza diferente, practicar una religión diferente, celebrar ritos tradicionales desconocidos para nosotros, tener costumbres diferentes y enfrentarse a problemas, y a la vida en general, de una manera totalmente diferente. UN مجتمع يمكن أن يكون فيه جيرانهم أو زملاؤهم من لون أو عرق مختلف، يمارسون دينا مختلفا، ويؤدون طقوسا تقليدية غير معروفة لدينا، وتكون لهم عادات مختلفة، ويواجهون المشاكل والحياة عموما بطريقة مختلفة تماما.
    En la Constitución se reflejan también varios principios relacionados con la protección del derecho humano a la seguridad y a la vida pública. UN كما شمل الدستور عدداً من المبادئ المتصلة بحماية حق الإنسان في الأمن والحياة العامة.
    4. Derecho a la intimidad, al matrimonio y a la vida familiar UN 4- الحق في حرمة الحياة الخاصة وفي الزواج والحياة الأسرية
    Artículo 7 Participación política y vida pública UN المادة 7: المشاركة السياسية والحياة العامة
    Actividades de esparcimiento, deportes y vida cultural UN أنشطة الاستجمام والألعاب الرياضية والحياة الثقافية
    Son entidades verdaderamente temerarias, más allá de la vida y de la muerte. Open Subtitles بل تستمع كونها قضيباً إنها كيانات عديمة الخوف تتخطى الموت والحياة
    Noruega permitirá que los hombres y mujeres compaginen la carrera militar con la vida familiar. UN وستعمل النرويج على تمكين الرجال والنساء من الجمع بين المهنة العسكرية والحياة العائلية.
    Esta violencia compromete la salud de la mujer y entorpece su capacidad para participar en la vida familiar y en la vida pública en condiciones de igualdad. UN وهذه اﻷشكال من العنف تعرض صحة المرأة للخطر وتضعف قدرتها على المشاركة في حياة اﻷسرة والحياة العامة على أساس من المساواة.
    Para esas mujeres, el analfabetismo significa su marginación de la familia, de los lugares de trabajo y de la vida pública. UN وتسهم أمية هؤلاء النساء في تهميشهن ضمن اﻷسرة وفي مكان العمل والحياة العامة.
    - Protección y mejoramiento del medio ambiente y salvaguardia de los bosques y la fauna y flora silvestres; UN :: وحماية البيئة وتحسينها وصيانة الغابات والحياة البرية؛
    Pero las puestas de sol, la fauna y la lejanía eran absolutamente espectaculares. TED لكن منظر الغروب والحياة البرية مع العزلة يصعبُ وصفهُ لروعته وجماله.
    iii) Negociación de los contratos de seguros médicos y de vida. UN `3 ' التفاوض بشأن عقود التأمين على الصحة والحياة.
    En muchas partes del planeta se observa cómo la humanidad busca la libertad, los derechos humanos y una vida decente. UN فنحن نشهد في أجزاء كثيرة من العالم، سعي البشرية المتواصل إلى نيل الحرية وحقوق الإنسان والحياة الكريمة.
    En primer lugar, se ha convertido en costumbre caracterizar al período posterior a la guerra fría como un movimiento hacia la democracia y el parlamentarismo. UN أولا، لقد أصبح من المعتاد أن نصف فترة ما بعد الحرب الباردة كحركة صوب الديمقراطية والحياة البرلمانية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus