Determinación mensual de los efectivos de los contingentes y las sumas pagaderas a cada gobierno que aporta contingentes. | UN | القيام شهريا بتحديد قوام القوات والمبالغ المستحقة الدفع إلى كل حكومة من الحكومات المساهمة بقوات |
Los gastos totales consignados comprenden las obligaciones por liquidar y los desembolsos; | UN | ويشمل مجموع النفقات المبلَّغ عنها الالتزامات غير المصفاة والمبالغ المنصرفة؛ |
Nota 18: Estado de comparación entre las cantidades presupuestadas y las cantidades reales | UN | الملاحظة 18: بيان المقارنة بين المبالغ المرصودة في الميزانية والمبالغ الفعلية |
los importes agregados por país, indicados en el párrafo 167 del informe, son los siguientes: | UN | والمبالغ الكلية لكل بلد، كما وردت في الفقرة 167 من التقرير، هي كالآتي: |
En 2001, aproximadamente el 69% de los fondos en efectivo y de los efectos por pagar estaban en dólares de los Estados Unidos. | UN | وفي عام 2001، مثل النقد والمبالغ قيد التحصيل بدولارات الولايات المتحدة حوالي 69 في المائة. |
Transferencias, y sumas globales menos retiros y reincorporaciones | UN | التحويلات والمبالغ اﻹجمالية، مخصوما منها المسحوبات وإعادة الاشتراكات |
En el cuadro 3 se da cuenta del país interesado, la serie que debe ajustarse, el número de reclamaciones afectadas y el efecto neto del ajuste. | UN | ويحدد هذا الجدول البلد المعني والدفعات التي يلزم تعديلها وعدد المطالبات المعنية والمبالغ الصافية بعد التعديل. |
y las sumas implicadas son muy grandes. | UN | والمبالغ التي ستحصل من ذلك ستكون مبالغ كبيرة للغاية. |
En ese informe, la Comisión había expuesto la posición actual con respecto a los pagos excesivos y las sumas recuperadas. | UN | وأجملت اللجنة، في ذلك التقرير، الوضع القائم بالنسبة للمدفوعات الزائدة والمبالغ المستعادة. |
En primer lugar, el nivel general de las demandas y las sumas pagadas en relación con esas demandas son inaceptablemente elevadas. | UN | فأولا بلغ المستوى العام للمطالبات والمبالغ المدفوعة بصددها مستوى غير مقبول من الارتفاع. |
Los gastos totales consignados comprenden las obligaciones por liquidar y los desembolsos. | UN | ويشمل مجموع النفقات المبلَّغ عنها الالتزامات غير المصفاة والمبالغ المنصرفة. |
Les robaron sus pertenencias, el dinero, los equipos y los teléfonos celulares. | UN | وسلبوا ممتلكاتهم الشخصية والمبالغ المالية التي كانت بحوزتهم وهواتفهم الخليوية. |
el presupuesto final y los importes reales | UN | الفرق بين الميزانية النهائية والمبالغ الفعلية |
Esa exención abarca los dividendos, los intereses, los honorarios de los consejeros y las cantidades abonadas anualmente a las personas que no son residentes. | UN | ويشمل العفو أرباح اﻷسهم والفوائد وأتعاب المديرين والمبالغ السنوية التي تدفع لغير المقيمين. |
Esa exención abarca los dividendos, los intereses, los honorarios de los consejeros y las cantidades abonadas anualmente a las personas que no son residentes. | UN | ويشمل العفو أرباح اﻷسهم والفوائد وأتعاب المديرين والمبالغ السنوية التي تدفع لغير المقيمين. |
los importes agregados por país, indicados en el párrafo 439 del informe, son los siguientes: | UN | والمبالغ الكلية لكل بلد، كما وردت في الفقرة 439 من التقرير، هي كالآتي: |
los importes agregados por país, indicados en el párrafo 156 del informe, son los siguientes: | UN | والمبالغ الكلية لكل بلد، كما وردت في الفقرة 156 من التقرير، هي كالآتي: |
En afirmativa, sírvase indicar las razones, los fondos de que se trate y las fechas. | UN | فإن كان الأمر كذلك، يُرجى تحديد الأسباب، والمبالغ التي تم إلغاء تجميدها أو الإفراج عنها وتواريخ ذلك. |
Actividades por países previstas para 1997-2000 y sumas ya programadas Total de las actividades por | UN | الجدول ياء - اﻷنشطة القطرية المزمع الاضطلاع بها للفترة ١٩٩٧-٢٠٠٠ والمبالغ المبرمجة بالفعل |
En el cuadro 1 se indican los países correspondientes, las series que deben ajustarse, el número de reclamaciones afectadas y el efecto neto de los ajustes. | UN | ويحدد الجدول 1 البلدان المعنية والدفعات الواجب تعديلها، وعدد المطالبات المصوَّبة والمبالغ الصافية بعد التعديلات. |
En el cuadro 3 figuran los países interesados, las series que se han de ajustar, el número de reclamaciones afectadas y la cuantía del efecto neto del ajuste. | UN | ويحدد هذا الجدول البلدان المعنية والدفعات اللازم تعديلها وعدد المطالبات المعنية والمبالغ الصافية بعد التعديل. |
Entre esos bienes figuran mobiliario y equipo de oficina, artículos de inventario, vehículos, maquinaria y dinero en efectivo. | UN | وتشمل هذه الممتلكات أثاث المكاتب ومعداتها والمخزونات والمركبات والآلات والمبالغ النقدية. |
Todos los pagos a título graciable seguirán estando sujetos a auditorías por parte de auditores internos y externos. | UN | والمبالغ المقدمة كهبات سوف تظل جميعها خاضعة لمراجعة الحسابات من جانب مراجعي الحسابات الداخليين والخارجيين. |
El Grupo sólo ha examinado las pérdidas y las cuantías que figuraban en la reclamación inicial y remite a este respecto al anterior párrafo 8. | UN | ولم ينظر الفريق إلا في تلك الخسائر والمبالغ الواردة في المطالبة الأصلية، وهو يشير في هذا الصدد إلى الفقرة 8 أعلاه. |
el importe de lo que se paga se ajusta en función del índice de precios de consumo del año anterior. | UN | والمبالغ المقرر دفعها يتم تكييفها كل سنة استنادا إلى الرقم القياسي لأسعار المستهلكين للسنة السابقة. |
Relación de trabajadores, horas y cantidades pagadas | UN | الجدول الزمني للعاملين والساعات والمبالغ المدفوعة |
los montos previstos para Asia y América Latina en la estimación de gastos son de carácter muy preliminar y prospectivo. | UN | والمبالغ المخصصة ﻵسيا وأمريكا اللاتينية والواردة في تقدير التكلفة، هي تقديرات أولية ومستقبلية جدا. |