"والمبالغ" - Traduction Arabe en Espagnol

    • y las sumas
        
    • y los
        
    • y las cantidades
        
    • los importes
        
    • los fondos
        
    • y sumas
        
    • el efecto
        
    • y la cuantía del efecto
        
    • y dinero
        
    • los pagos
        
    • y las cuantías
        
    • el importe
        
    • y cantidades
        
    • los montos
        
    Determinación mensual de los efectivos de los contingentes y las sumas pagaderas a cada gobierno que aporta contingentes. UN القيام شهريا بتحديد قوام القوات والمبالغ المستحقة الدفع إلى كل حكومة من الحكومات المساهمة بقوات
    Los gastos totales consignados comprenden las obligaciones por liquidar y los desembolsos; UN ويشمل مجموع النفقات المبلَّغ عنها الالتزامات غير المصفاة والمبالغ المنصرفة؛
    Nota 18: Estado de comparación entre las cantidades presupuestadas y las cantidades reales UN الملاحظة 18: بيان المقارنة بين المبالغ المرصودة في الميزانية والمبالغ الفعلية
    los importes agregados por país, indicados en el párrafo 167 del informe, son los siguientes: UN والمبالغ الكلية لكل بلد، كما وردت في الفقرة 167 من التقرير، هي كالآتي:
    En 2001, aproximadamente el 69% de los fondos en efectivo y de los efectos por pagar estaban en dólares de los Estados Unidos. UN وفي عام 2001، مثل النقد والمبالغ قيد التحصيل بدولارات الولايات المتحدة حوالي 69 في المائة.
    Transferencias, y sumas globales menos retiros y reincorporaciones UN التحويلات والمبالغ اﻹجمالية، مخصوما منها المسحوبات وإعادة الاشتراكات
    En el cuadro 3 se da cuenta del país interesado, la serie que debe ajustarse, el número de reclamaciones afectadas y el efecto neto del ajuste. UN ويحدد هذا الجدول البلد المعني والدفعات التي يلزم تعديلها وعدد المطالبات المعنية والمبالغ الصافية بعد التعديل.
    y las sumas implicadas son muy grandes. UN والمبالغ التي ستحصل من ذلك ستكون مبالغ كبيرة للغاية.
    En ese informe, la Comisión había expuesto la posición actual con respecto a los pagos excesivos y las sumas recuperadas. UN وأجملت اللجنة، في ذلك التقرير، الوضع القائم بالنسبة للمدفوعات الزائدة والمبالغ المستعادة.
    En primer lugar, el nivel general de las demandas y las sumas pagadas en relación con esas demandas son inaceptablemente elevadas. UN فأولا بلغ المستوى العام للمطالبات والمبالغ المدفوعة بصددها مستوى غير مقبول من الارتفاع.
    Los gastos totales consignados comprenden las obligaciones por liquidar y los desembolsos. UN ويشمل مجموع النفقات المبلَّغ عنها الالتزامات غير المصفاة والمبالغ المنصرفة.
    Les robaron sus pertenencias, el dinero, los equipos y los teléfonos celulares. UN وسلبوا ممتلكاتهم الشخصية والمبالغ المالية التي كانت بحوزتهم وهواتفهم الخليوية.
    el presupuesto final y los importes reales UN الفرق بين الميزانية النهائية والمبالغ الفعلية
    Esa exención abarca los dividendos, los intereses, los honorarios de los consejeros y las cantidades abonadas anualmente a las personas que no son residentes. UN ويشمل العفو أرباح اﻷسهم والفوائد وأتعاب المديرين والمبالغ السنوية التي تدفع لغير المقيمين.
    Esa exención abarca los dividendos, los intereses, los honorarios de los consejeros y las cantidades abonadas anualmente a las personas que no son residentes. UN ويشمل العفو أرباح اﻷسهم والفوائد وأتعاب المديرين والمبالغ السنوية التي تدفع لغير المقيمين.
    los importes agregados por país, indicados en el párrafo 439 del informe, son los siguientes: UN والمبالغ الكلية لكل بلد، كما وردت في الفقرة 439 من التقرير، هي كالآتي:
    los importes agregados por país, indicados en el párrafo 156 del informe, son los siguientes: UN والمبالغ الكلية لكل بلد، كما وردت في الفقرة 156 من التقرير، هي كالآتي:
    En afirmativa, sírvase indicar las razones, los fondos de que se trate y las fechas. UN فإن كان الأمر كذلك، يُرجى تحديد الأسباب، والمبالغ التي تم إلغاء تجميدها أو الإفراج عنها وتواريخ ذلك.
    Actividades por países previstas para 1997-2000 y sumas ya programadas Total de las actividades por UN الجدول ياء - اﻷنشطة القطرية المزمع الاضطلاع بها للفترة ١٩٩٧-٢٠٠٠ والمبالغ المبرمجة بالفعل
    En el cuadro 1 se indican los países correspondientes, las series que deben ajustarse, el número de reclamaciones afectadas y el efecto neto de los ajustes. UN ويحدد الجدول 1 البلدان المعنية والدفعات الواجب تعديلها، وعدد المطالبات المصوَّبة والمبالغ الصافية بعد التعديلات.
    En el cuadro 3 figuran los países interesados, las series que se han de ajustar, el número de reclamaciones afectadas y la cuantía del efecto neto del ajuste. UN ويحدد هذا الجدول البلدان المعنية والدفعات اللازم تعديلها وعدد المطالبات المعنية والمبالغ الصافية بعد التعديل.
    Entre esos bienes figuran mobiliario y equipo de oficina, artículos de inventario, vehículos, maquinaria y dinero en efectivo. UN وتشمل هذه الممتلكات أثاث المكاتب ومعداتها والمخزونات والمركبات والآلات والمبالغ النقدية.
    Todos los pagos a título graciable seguirán estando sujetos a auditorías por parte de auditores internos y externos. UN والمبالغ المقدمة كهبات سوف تظل جميعها خاضعة لمراجعة الحسابات من جانب مراجعي الحسابات الداخليين والخارجيين.
    El Grupo sólo ha examinado las pérdidas y las cuantías que figuraban en la reclamación inicial y remite a este respecto al anterior párrafo 8. UN ولم ينظر الفريق إلا في تلك الخسائر والمبالغ الواردة في المطالبة الأصلية، وهو يشير في هذا الصدد إلى الفقرة 8 أعلاه.
    el importe de lo que se paga se ajusta en función del índice de precios de consumo del año anterior. UN والمبالغ المقرر دفعها يتم تكييفها كل سنة استنادا إلى الرقم القياسي لأسعار المستهلكين للسنة السابقة.
    Relación de trabajadores, horas y cantidades pagadas UN الجدول الزمني للعاملين والساعات والمبالغ المدفوعة
    los montos previstos para Asia y América Latina en la estimación de gastos son de carácter muy preliminar y prospectivo. UN والمبالغ المخصصة ﻵسيا وأمريكا اللاتينية والواردة في تقدير التكلفة، هي تقديرات أولية ومستقبلية جدا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus