"وتوصي اللجنة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • el Comité recomienda
        
    • la Comisión recomienda
        
    • Comité recomienda que se
        
    • recomienda al
        
    • recomienda que el
        
    • la Comisión Consultiva recomienda
        
    • le recomienda
        
    • el Comité también recomienda
        
    el Comité recomienda además que el Estado Parte elabore medidas para integrar mejor en la sociedad a los niños discapacitados. UN وتوصي اللجنة باﻹضافة إلى ذلك بأن تضع الدولة الطرف تدابير ﻹدماج اﻷطفال المعوقين إدماجا أفضل في المجتمع.
    el Comité recomienda que en su siguiente informe periódico Nigeria incluya respuestas a esas preguntas. UN وتوصي اللجنة نيجيريا بأن تدرج ردودا على هذه اﻷسئلة في تقريرها الدوري القادم.
    el Comité recomienda además que el Estado Parte elabore medidas para integrar mejor en la sociedad a los niños discapacitados. UN وتوصي اللجنة باﻹضافة إلى ذلك بأن تضع الدولة الطرف تدابير ﻹدماج اﻷطفال المعوقين إدماجا أفضل في المجتمع.
    la Comisión recomienda asimismo un aumento de cinco puestos de contratación local, en lugar de los 10 pedidos en el párrafo 20 del informe. UN وتوصي اللجنة أيضا بزيادة ٥ موظفين من الرتبة المحلية بدلا من ١٠ كما هو مبين في الفقرة ٢٠ من التقرير.
    el Comité recomienda al Estado Parte que revise la legislación nacional para ajustarla enteramente a esos principios y disposiciones. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بإجراء مراجعة لتشريعاتها المحلية بغية ضمان توافقها التام مع مبادئ وأحكام الاتفاقية.
    el Comité recomienda que el Estado parte adopte las medidas positivas que requiere el artículo 6 para resolver este grave problema. UN وتوصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف تدابير إيجابية على النحو الذي تتطلبه المادة السادسة لمواجهة هذه المشكلة الخطيرة.
    el Comité recomienda que el Estado Parte revise su legislación para que concuerde con las disposiciones de la Convención. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تعيد النظر في تشريعها من أجل تحقيق استقامته مع أحكام الاتفاقية.
    el Comité recomienda que el Estado Parte pida asistencia técnica al UNICEF, entre otros organismos. UN وتوصي اللجنة بأن تلتمس الدولة الطرف المساعدة التقنية من جهات عدة منها اليونيسيف.
    el Comité recomienda que se tomen medidas más enérgicas para eliminar la discriminación contra los grupos vulnerables de niños, especialmente las niñas. UN وتوصي اللجنة باتباع نهج أنشط في العمل على القضاء على التمييز ضد الفئات الضعيفة من الأطفال ولا سيما الفتيات.
    el Comité recomienda al Estado Parte que asigne los recursos necesarios para los programas y servicios destinados a niños con discapacidades. UN وتوصي اللجنة بأن تخصص الدولة الطرف الموارد اللازمة لتنفيذ برامج وإنشاء مرافق من أجل الأطفال المصابين بأوجه عجز.
    el Comité recomienda al Estado Parte que revise la legislación nacional para ajustarla enteramente a esos principios y disposiciones. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بإجراء مراجعة لتشريعاتها المحلية بغية ضمان توافقها التام مع مبادئ وأحكام الاتفاقية.
    el Comité recomienda que el Estado Parte pida asistencia técnica al UNICEF, entre otros organismos. UN وتوصي اللجنة بأن تلتمس الدولة الطرف المساعدة التقنية من جهات عدة منها اليونيسيف.
    el Comité recomienda que el Estado Parte solicite cooperación internacional a este respecto. UN وتوصي اللجنة بأن تلتمس الدولة الطرف التعاون الدولي في هذا الصدد.
    el Comité recomienda que el Estado Parte recabe asistencia técnica del UNICEF y de la OMS a este respecto. UN وتوصي اللجنة بأن تلتمس الدولة الطرف المساعدة التقنية من اليونيسيف ومنظمة الصحة العالمية في هذا الصدد.
    el Comité recomienda que el Estado Parte recabe asistencia técnica al UNICEF a este respecto. UN وتوصي اللجنة بأن تلتمس الدولة الطرف المساعدة التقنية من اليونيسيف في هذا الصدد.
    el Comité recomienda al Estado Parte que revise la legislación nacional para ajustarla enteramente a esos principios y disposiciones. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بإجراء مراجعة لتشريعاتها المحلية بغية ضمان توافقها التام مع مبادئ وأحكام الاتفاقية.
    la Comisión recomienda que la Junta de Auditores siga examinando las operaciones del FRNUERN. UN وتوصي اللجنة بأن يبقي مجلس مراجعي الحسابات عمليات هذا الصندوق قيد الاستعراض.
    la Comisión recomienda que se haga un estudio para determinar la forma más eficaz de disponer de los vehículos inutilizables. UN وتوصي اللجنة بإجراء دراسة لتحديد أكثر الطرائق فعالية من حيث التكلفة للتصرف في المركبات غير القابلة للاستعمال.
    la Comisión recomienda también la aceptación de un puesto de contratación local. UN وتوصي اللجنة أيضا بالموافقة على وظيفة واحدة من الرتبة المحلية.
    La Comisión Consultiva recomienda que el saldo no comprometido se acredite a los Estados Miembros. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بأن يقيد هذا الرصيد غير المرتبط به لحساب الدول اﻷعضاء.
    la Comisión Consultiva recomienda que la Secretaría trate de buscar otras alternativas para la prestación de servicios a tarifas más económicas. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بأن تلتمس اﻷمانة العامة بنشاط بدائل ﻷجل تقديم الخدمات بأسعار أكثر تحقيقا للاقتصاد في النفقات.
    Por otro lado, le recomienda que emita un certificado de nacimiento a cada niño. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف، فضلا عن ذلك، بتزويد كل طفل بشهادة ولادة.
    El Comité también recomienda al Estado parte que pida asesoramiento técnico al ACNUDH y a la OIT con este propósito. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بالتماس المساعدة التقنية من المفوضية السامية لحقوق الإنسان ومنظمة العمل الدولية لهذا الغرض.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus