"وسيقدم" - Traduction Arabe en Espagnol

    • se presentará
        
    • se prestará
        
    • y presentará
        
    • prestaría
        
    • se proporcionará
        
    • ofrecerá
        
    • se presentaría
        
    • se presentarán
        
    • prestarán
        
    • y prestará
        
    • proporcionaría
        
    • hará
        
    • y formulará
        
    • será presentado
        
    En otoño, se presentará un informe sobre esta cuestión a la Asamblea General durante su cuadragésimo noveno período de sesiones. UN وسيقدم تقرير عن هذه المسألة إلى الجمعية العامة في دورتها التاسعة واﻷربعين التي ستعقد في الخريف القادم.
    El programa de acción se presentará posteriormente a las instituciones gubernamentales y no gubernamentales pertinentes, entre ellas, la Asamblea General. UN وسيقدم برنامج العمل هذا بعد ذلك إلى المؤسسات الحكومية والحكومية الدولية ذات الصلة، ومن بينها الجمعية العامة.
    En su momento se presentará al Comité un informe sobre ese coloquio. UN وسيقدم الى اللجنة في الوقت المناسب تقرير مكرس لهذه المناسبة.
    En este proyecto se prestará apoyo a los países latinoamericanos y caribeños en relación con los distintos aspectos de sus relaciones comerciales internacionales. UN وسيقدم الدعم في اطار هذا المشروع الى بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي فيما يتعلق بمختلف أبعاد علاقاتها التجارية الدولية.
    Un grupo de expertos gubernamentales comenzará a trabajar en un estudio sobre misiles y presentará un informe a la Asamblea General en 2002. UN وسيبدأ فريق من الخبراء الحكوميين العمل في إعداد دراسة بشأن القذائف وسيقدم عنها تقريرا إلى الجمعية العامة في عام 2002.
    se presentará al OSE, en su octavo período de sesiones, un informe completo sobre las contribuciones para 1998. UN وسيقدم إلى الهيئة الفرعية للتنفيذ في دورتها الثامنة تقرير كامل بشأن الاشتراكات المتعلقة بعام ٨٩٩١.
    Esta sección se presentará para su aprobación a los órganos rectores respectivos; UN وسيقدم هذا الجزء إلى مجالس الإدارة ذات الصلة للموافقة عليه؛
    El estatuto de autonomía se presentará a las poblaciones interesadas para un referéndum. UN وسيقدم النظام الأساسي للحكم الذاتي إلى السكان المعنيين لإجراء الاستفتاء عليه.
    Actualmente es objeto de procedimientos jurídicos internos y se presentará en breve al Gobierno y luego al Parlamento. UN وتتخذ الآن بشأنه الإجراءات القانونية الداخلية، وسيقدم في وقت قريب إلى الحكومة ثم إلى البرلمان.
    Su informe sobre esa misión se presentará al Consejo de Derechos Humanos en 2013. UN وسيقدم تقريره عن هذه البعثة إلى مجلس حقوق الإنسان في عام 2013.
    Posteriormente, se presentará una oferta lo antes posible al candidato más cualificado, una vez se comprueben de manera satisfactoria sus referencias. UN وسيقدم عرض إلى أكفأ المرشحين بأسرع ما يمكن بعد ذلك، عند الاستكمال المرضي لإجراءات التحقق لدى الجهات المرجعية.
    En su momento se presentará información sobre la práctica del Reino Unido. UN وسيقدم الوفد معلومات عن ممارسة المملكة المتحدة في الوقت المناسب.
    se prestará apoyo para aumentar la capacidad de formular políticas y planes de energía integrados para satisfacer eficazmente las necesidades de desarrollo. UN وسيقدم الدعم بغية تعزيز القدرة على وضع سياسات وخطط متكاملة في مجال الطاقة للوفاء بالاحتياجات اﻹنمائية بطريقة فعالة.
    se prestará apoyo para aumentar la capacidad de formular políticas y planes de energía integrados para satisfacer eficazmente las necesidades de desarrollo. UN وسيقدم الدعم بغية تعزيز القدرة على وضع سياسات وخطط متكاملة في مجال الطاقة للوفاء بالاحتياجات اﻹنمائية بطريقة فعالة.
    se prestará asesoramiento para incitar a los menores a que regresen a Viet Nam con sus familias. UN وسيقدم ارشادات لتشجيع القاصرين على العودة الى أسرهم في فييت نام.
    Por su parte, Marruecos está dispuesto a entablar dichas negociaciones lo antes posible y presentará próximamente un proyecto de autonomía a tal efecto. UN والمغرب مستعد، من جانبه، للشروع في هذه المفاوضات في أقرب وقت ممكن، وسيقدم قريبا مشروعا للحكم الذاتي في هذا الصدد.
    El FIDA prestaría asistencia y asesoraría al mecanismo mundial en la preparación de dicha estrategia. UN وسيقدم الصندوق الدولي للتنمية الزراعية المساعدة والمشورة لﻵلية العالمية من أجل إعداد استراتيجيتها.
    En el curso del actual período de sesiones se proporcionará al Comité un resumen de las deliberaciones del grupo. UN وسيقدم الى اللجنة في دورتها الحالية موجز لمناقشات الفريق.
    El Relator Especial ofrecerá cierto número de recomendaciones sobre esta cuestión fundamental. UN وسيقدم المقرر الخاص عددا من التوصيات بشأن هذه القضية الرئيسية.
    El informe se presentaría a la Comisión en su período de sesiones de primavera de 1994; UN وسيقدم التقرير إلى اللجنة في دورتها الربيعية في عام ١٩٩٤؛
    Pruebas incontestables se presentarán a la comunidad internacional para confirmar que el Gobierno de Liberia desempeña su papel desestabilizador de África occidental. UN وسيقدم للمجتمع الدولي الدليل الدامغ على تورط حكومة ليبريا في الدور الذي تضطلع به لزعزعة الاستقرار في غرب أفريقيا.
    Normalmente, los miembros de los grupos de mediación prestarán servicio en ellos además de cumplir sus funciones ordinarias. UN وسيقدم في المعتاد أعضاء أفرقة أمين المظالم خدماتهم بالاضافة الى اضطلاعهم بواجباتهم العادية.
    La UNPOS también contribuirá a fomentar la capacidad de las nuevas instituciones y prestará asistencia para la puesta en marcha de las administraciones locales. UN وسيساعد المكتب أيضا على بناء قدرة المؤسسات الجديدة وسيقدم الدعم في إقامة الإدارات المحلية.
    También se proporcionaría formación especializada al personal de las Naciones Unidas que tenga funciones esenciales durante una pandemia. UN وسيقدم تدريب متخصص أيضا إلى موظفي الأمم المتحدة الذين يؤدون مهام أساسية خلال فترة الوباء.
    El Secretario General informará sobre estas situaciones y, si es preciso, hará recomendaciones a la Asamblea General en su quincuagésimo quinto período de sesiones. UN وسيقدم اﻷمين العام تقريرا عن هذه الظروف كما سيقدم توصيات إلى الجمعية العامة في دورتها الخامسة والخمسين إذا اقتصى اﻷمر.
    El relator es independiente y formulará recomendaciones al gobierno basadas en sus propios criterios. UN والمقرر مستقل وسيقدم توصياته إلى الحكومة استنادا إلى آرائه هو.
    El informe será presentado a la Asamblea General para que lo examine en relación con el tema relativo al Afganistán; UN وسيقدم التقرير الى الجمعية العامة لكي تنظر فيه في إطار البند المتعلق بأفغانستان؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus