"وسينظر" - Traduction Arabe en Espagnol

    • se examinarán
        
    • se examinará
        
    • examinaría
        
    • examinará el
        
    • será examinado
        
    • se estudiará
        
    • se estudiarán
        
    • será examinada
        
    • se considerarán
        
    • y examinará
        
    • se examinarían
        
    • examinar
        
    • se considerará
        
    • serán examinadas
        
    • se tendrán
        
    Las necesidades a más largo plazo se examinarán en el marco de los futuros presupuestos de los programas propuestos. UN وسينظر في الاحتياجات الطويلة اﻷجل في إطار الميزانيات البرنامجية المقترحة في المستقبل.
    Los resultados de estas autoevaluaciones se examinarán en las reuniones ordinarias de donantes que se celebran en distintos foros. UN وسينظر بعد ذلك في نتائج عمليات التقييم الذاتي هذه في الاجتماعات العادية التي يعقدها المانحون في مختلف المحافل.
    En 2006 se examinará el proceso mediante el cual se podría actualizar periódicamente el documento. UN وسينظر في عام 2006 في الطريقة التي يمكن فيها تحديث الوثيقة بصورة دورية.
    El Grupo de Trabajo II examinaría las distintas propuestas durante el período provisional. UN وسينظر الفريق العامل الثاني في شتى هذه الاقتراحات أثناء الفترة المؤقتة.
    El informe que allí se elabore será examinado en la próxima reunión de las partes y se enviará a las Naciones Unidas y a la CSCE. UN وسينظر في تقرير هذا الفريق في الاجتماع المقبل للطرفين وسيرسل الى اﻷمم المتحدة ومؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا.
    En un futuro próximo se estudiará la posibilidad de ampliar esta alianza de países. UN وسينظر في المستقبل القريب في إمكانية التوسع في شراكة البلدان.
    En la conferencia se examinarán las medidas que deberán adoptar a corto y mediano plazos con miras a alcanzar el objetivo de una prohibición a nivel mundial. UN وسينظر المؤتمر في اﻹجراءات القصيرة والمتوسطة اﻷجل التي ينبغي اتخاذها لتسهيل تحقيق هدف الحظر الشامل.
    En el informe se examinarán luego de manera no exhaustiva varios derechos específicos y su interdependencia. UN وسينظر التقرير بعد ذلك، لكن ليس على سبيل الحصر، في بعض الحقوق المحددة وفي طريقة تفاعلها.
    En esa revisión se examinarán nuevas posibles direcciones y oportunidades para seguir apoyando los derechos del niño en el marco de dicho programa. UN وسينظر الفريق في الاتجاهات والفرص الجديدة التي يمكن أن تزيد من دعم حقوق الطفل في برنامج المعونة. لاتفيا
    El informe anual del Comité de Auditoría del UNICEF también se examinará en relación con este tema del programa. UN وسينظر أيضا في التقرير السنوي للجنة مراجعة حسابات اليونيسيف في إطار هذا البند من جدول الأعمال.
    El informe anual del Comité de Auditoría del UNICEF también se examinará en relación con este tema del programa. UN وسينظر أيضا في التقرير السنوي للجنة مراجعة حسابات اليونيسيف في إطار هذا البند من جدول الأعمال.
    La Junta examinaría el tercer marco de cooperación mundial en mayor detalle en su primer período ordinario de sesiones de 2005. UN وسينظر المجلس في المقترح المتعلق بإطار التعاون العالمي الثالث بمزيد من التفصيل في دورته العادية الأولى لعام 2005.
    En lo que concierne a la UNESCO, el proceso se ha puesto en marcha y el Consejo Ejecutivo examinará el informe en su próxima 149ª reunión. UN وفيما يتعلق باليونسكو، فقد بدأ تنفيذ العملية، وسينظر مجلسها التنفيذي في التقرير في دورته القادمة.
    El Presidente ha dado su apoyo de principio a un proyecto de ley sobre la enseñanza de los derechos humanos, que será examinado por el Parlamento. UN وقد حصل مشروع قانون بشأن تعليم حقوق اﻹنسان على تأييد مبدئي من رئيس الجمهورية وسينظر فيه البرلمان.
    Los países participantes ya han expresado su satisfacción por los progresos logrados y en los próximos meses se estudiará la iniciación de una segunda etapa. UN وقد أعربت البلدان المشاركة عن ارتياحها فعلا للتقدم المحرز، وسينظر في بدء مرحلة ثانية للمشروع في الأشهر المقبلة.
    Estas enmiendas se estudiarán a su debido tiempo puesto que actualmente se están examinando otras prioridades que incluyen el proyecto de Ley sobre seguridad familiar. 2.1.3. UN وسينظر في هذه التعديلات في الوقت المناسب حيث أنه يجري النظر أولا في أولويات أخرى بما في ذلك مشروع قانون سلامة الأسرة.
    Cada nueva solicitud será examinada según sus propios méritos al tiempo que se tendrá en cuenta la disponibilidad de la publicación jurídica en cuestión. UN وسينظر في كل طلب جديد على ضوء الموضوع الذي ينطوي عليه، كما سيراعى مدى توافر المنشورات القانونية المطلوبة.
    se considerarán los países que hayan manejado en forma relativamente satisfactoria las relaciones entre diferentes grupos étnicos, ya sea en la esfera de la política, la cultura o la economía. UN وسينظر المشروع في تجارب البلدان التي تمكنت من تحقيق نجاحات نسبية في السيطرة على علاقات الجماعات الاثنية المختلفة، سواء في المجالات السياسية أو الثقافية أو الاقتصادية.
    La propia Junta podría beneficiarse de un diálogo con el sector no gubernamental y examinará la manera de hacerlo. UN وقد يستفيد المجلس ذاته من الحوار مع القطاع غير الحكومي وسينظر في كيفية الاضطلاع بهذا.
    En esa ocasión se examinarían el tema 9 y los demás temas pendientes de su programa provisional (SPLOS/1). UN وسينظر الاجتماع عندئذ في البند ٩ وغيره من البنود المعلقة من جدول اﻷعمال المؤقت، SPLOS/1.
    La Junta volverá a examinar esta cuestión durante la auditoría provisional que realizará en una fecha posterior del presente año. UN وسينظر المجلس من جديد في هذه المسالة أثناء مراجعة الحسابات المرحلية في وقت لاحق من هذه السنة.
    Cuando corresponda, se considerará la posibilidad de aplicar modalidades de cooperación técnica entre los países en desarrollo. UN وسينظر في طرائق التعاون التقني فيما بين البلدان النامية، عند الاقتضاء.
    Las solicitudes de financiación por un máximo de 5.000 dólares serán examinadas por el Presidente del Grupo Asesor, quien formulará una recomendación a la secretaría del Fondo y rendirá cuentas al Grupo Asesor en su próximo período de sesiones. UN وسينظر رئيس الفريق الاستشاري في طلبات للتمويل تصل إلى 000 5 دولار من دولارات الولايات المتحدة، ومن ثم تقدم توصية إلى أمانة الصندوق ويقدم تقريراً بهذا الشأن إلى الفريق الاستشاري في دورته القادمة.
    Asimismo, se tendrán presentes aspectos pertinentes de esta cuestión cuando, en 1999, se examine el crecimiento, la estructura y la distribución de la población. UN وسينظر أيضا في عام ١٩٩٩ في الجوانب المهمة، في إطار دراسة نمو السكان وهيكل السكان وتوزيع السكان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus