"وظيفة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • puestos
        
    • un puesto
        
    • trabajo
        
    • puesto de
        
    • función de
        
    • plazas
        
    • empleo
        
    • una función
        
    • una plaza
        
    • la función
        
    • del puesto
        
    • de contratación
        
    • empleos
        
    • el puesto
        
    • cargo de
        
    Esto originó la eliminación de 66 puestos del cuadro de servicios generales. UN ونجم عن ذلك إلغاء ٦٦ وظيفة من فئة الخدمات العامة.
    Para 1995 se necesita un total de 290 puestos que comprende 107 puestos del cuadro orgánico y 183 del cuadro de servicios generales. UN ويلزم توفير ما مجموعه ٢٩٠ وظيفة تتضمن ١٠٧ من الوظائف الفنية و ١٨٣ من وظائف فئة الخدمات العامة لعام ١٩٩٥.
    En 1994 se asignó un puesto adicional del cuadro orgánico a funciones de policía civil. UN وتم تخصيص وظيفة أخرى من الفئة الفنية ﻷداء وظائف الشرطة المدنية في ١٩٩٤.
    Por ejemplo, el programa del etanol en el Brasil ha creado unos 700.000 puestos de trabajo en las zonas rurales. UN وعلى سبيل المثال، أدى برنامج الايثانول في البرازيل إلى توفير حوالي ٠٠٠ ٧٠٠ وظيفة في المناطق الريفية.
    puesto de Director del Centro de Información UNITAR/PNUD sobre petróleo crudo pesado y arenas alquitranadas UN وظيفة المدير، المركز المشترك بين المعهد والبرنامج اﻹنمائي الخاص بالخامات الثقيلة والرمال القطرانية
    Esa función de la restitutio podría llenarse en ciertos casos por la prestación necesaria para equilibrar la balanza de los intereses. UN ويمكن أن تتحقق وظيفة رد اﻷمر الى نصابه هذه في بعض الحالات بالسداد اللازم ﻹقامة التوازن بين المصالح.
    El cálculo se basa en un total de 185 puestos e incluye un factor de vacantes del 5%. UN ووضعت الحسابات على أساس ٥٨١ وظيفة في المجموع، باعتماد معدل شواغر نسبته ٥ في المائة.
    Tal fue el caso en la UNESCO, que tuvo que eliminar alrededor de 800 puestos. UN وكانت تلك هي الحالة في اليونسكو، التي اضطرت الى الغاء نحو ٨٠٠ وظيفة.
    El cálculo se basa en un total de 159 puestos e incluye una tasa de vacantes del 5%. UN ووضعت الحسابات على أساس ما مجموعه ١٥٩ وظيفة وتشمل معامل شغور نسبته ٥ في المائة.
    De esta manera, se ofrecen 250.000 puestos de formación que abarcan 140 especialidades. UN وبذلك يوجد الآن، ٠٠٠ ٠٥٢ وظيفة تدريب مطروحة تشمل ٠٤١ تخصـصا.
    En 1993, el Consejo de Administración del PNUD aprobó la creación de 41 puestos de funcionarios nacionales encargados de cuestiones de desarrollo sostenible. UN ووافق مجلس إدارة برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في عام ١٩٩٣ على إنشاء ٤١ وظيفة لموظفين وطنيين في مجال التنمية المستدامة.
    Su delegación se opone a la transferencia de un puesto de asistencia electoral al Departamento de Asuntos Políticos y propone que se elimine. UN وقالت إن وفدها يعارض إعادة توزيع وظيفة مساعد انتخابات إلى إدارة الشؤون السياسية، واقترحت بدلا من ذلك إلغاء تلك الوظيفة.
    Al mismo tiempo, se propone suprimir un puesto del cuadro de servicios generales. UN وفي نفس الوقت، يقترح إلغاء وظيفة واحدة في فئة الخدمات العامة.
    Al mismo tiempo, se propone suprimir un puesto del cuadro de servicios generales. UN وفي نفس الوقت، يقترح إلغاء وظيفة واحدة في فئة الخدمات العامة.
    El proyecto originó 1.959 puestos de trabajo y ha beneficiado en forma directa a más de 8.000 personas. UN وقد أنشأ البرنامج ١ ٩٥٩ وظيفة ويستفيد منه مباشرة ما يزيد على ٠٠٠ ٨ شخص.
    Se paga durante un período de seis semanas antes y seis semanas después del parto, siempre que sea en todo trabajo remunerado. UN وتدفع هذه العلاوة مدة ستة أسابيع قبل الوضع وستة أسابيع بعده، بشرط أن تكون المستفيدة في وظيفة بأجر كامل.
    i) Supresión del puesto de Administrador Auxiliar de la Dirección de Relaciones Externas. UN ' ١ ' إلغاء وظيفة مدير البرنامج المساعد لمكتب العلاقات الخارجية.
    Por otra, podría resultar costoso si la función de supervisión bancaria no se ejerce con rigor y no se desarrolla el marco jurídico. UN ولكنه قد يكون، من الناحية اﻷخرى باهظ التكلفة إذا لم تمارس وظيفة الاشراف المصرفي ممارسة حازمة ولم يطور اﻹطار القانوني.
    También se completó un ciclo de contratación de auxiliares fiscales por concurso público y se cubrieron 240 nuevas plazas. UN وجرى أيضا إتمام دورة للتعاقد مع وكلاء النيابة المعاونين في مسابقة عامة لشغل ٢٤٠ وظيفة جديدة.
    En Massachusetts es ilegal negarse a contratar o a despedir a alguien de su empleo por motivos discriminatorios, o discriminar en materia de educación. UN وتُجرﱢم ولاية ماساشوسيتس بحكم القانون رفض استخدام شخص ما في وظيفة أو فصله منها ﻷسباب تمييزية، أو التمييز في التعليم.
    Los Inspectores proponen que se cree una función similar en cada organización. UN ويقترح المفتشون إنشاء وظيفة مماثلة في كل منظمة من المنظمات.
    Sí, vino aquí: solicita una plaza de becaria en el Banco Nacional. Open Subtitles تريد وظيفة متدرب عند البنك الوطني وقد حضرت هنا امس
    internacional 7 346 900 El nivel autorizado de personal de contratación internacional durante este período es de 243. UN يصل العدد المأذون به من الوظائف بالنسبة للموظفين الدوليين خلال هذه الفترة إلى ٢٤٣ وظيفة.
    En Santa Lucía, uno de cada dos empleos del sector de las manufacturas corresponde a actividades de zonas francas. UN وفي سانت لوسيا، نجد في أنشطة تجهيز الصادرات وظيفة واحدة من كل وظيفتين بقطاع الصناعة التحويلية.
    El puesto de Jefe de los Observadores Militares se propone en la categoría D-2. UN ويقترح أن تكون وظيفة كبير المراقبين العسكريين من الرتبة مد ـ ٢.
    La propuesta del Secretario General Adjunto de Administración y Gestión de crear un cargo de inspector general es encomiable pero no constituye una solución. UN فاقتراح وكيل اﻷمين العام للشؤون اﻹدارية والتنظيمية الذي يرمي إلى إنشاء وظيفة مفتش عام جدير بالثناء ولكنه لا يشكل حلا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus