ha viajado en múltiples ocasiones por Europa, América, África y el Oriente Medio para asistir a diversos seminarios y conferencias. | UN | وقام بأسفار على نطاق واسع في أوروبا وأمريكا وافريقيا والشرق اﻷوسط، حيث حضر عدة حلقات دراسية ومؤتمرات. |
La nueva legislación estadounidense ha alineado sus disposiciones con las del Acuerdo sobre Salvaguardias. | UN | وقام قانون الولايات المتحدة الجديد بتوفيق هذه اﻷحكام مع اتفاق التدابير الوقائية. |
En 1993 atacó el buque maltés Mykonos y realizó suministros de armamentos con fines terroristas. | UN | وفي عام 1993، . هاجم السفينة المالطية ميكونوس وقام بتوريد أسلحة لأغراض إرهابية. |
El acontecimiento fue grabado en cinta de vídeo por un camarógrafo uniformado del Ejército Croata o del Consejo de Defensa Croata. | UN | وقام مصور يرتدي زيا عسكريا في الجيش الكرواتي أو مجلس الدفاع الكرواتي بتصوير الحدث على شريط تسجيل تلفزيوني. |
Más del 70% de los pastizales de verano han sido ocupados por el enemigo. | UN | وقام العدو باحتلال ما يربو على ٧٠ في المائة من المراعي الصيفية. |
un joven árabe apuñaló e hirió levemente a un turista estadounidense cerca de la Ciudad Vieja de Jerusalén. | UN | وقام شاب عربي بطعن أحد السواح اﻷمريكيين بالقرب من مدينة القدس القديمة وإصابته إصابة خفيفة. |
En estrecha cooperación con las organizaciones no gubernamentales del país, la oficina ha ayudado a muchos detenidos a obtener representación legal. | UN | وقام المكتب، بالتعاون الوثيق مع منظمات غير حكومية وطنية، بمساعدة عدد كبير من المحتجزين في الحصول على محامين. |
El aporte de un experimentado consultor del Caribe ha facilitado el desarrollo de estos cursillos. | UN | وقام بتيسير تنظيم حلقات العمل هذه خبير استشاري محنك من منطقة البحر الكاريبي. |
El Grupo ha ajustado las cantidades a la cifra redonda más próxima. | UN | وقام الفريق بتقريب الأرقام إلى أقرب وحدة كاملة من العملة. |
un grupo independiente de expertos ha evaluado la fase experimental del proyecto. | UN | وقام فريق من الخبراء المستقلين بتقييم المرحلة التجريبية من المشروع. |
El Presidente Karzai ha visitado las capitales de esos países al menos una vez. | UN | وقام الرئيس قرضاي بزيارة لكل من العواصم المعنية مرة واحدة على الأقل. |
La OSSI realizó auditorías de procedimientos y actividades en más de 20 operaciones del ACNUR sobre el terreno y en varias dependencias de la sede. | UN | وقام المكتب بمراجعة العمليات والأنشطة التي تخص أكثر من 20 من عمليات المفوضية في الميدان فضلاً عن عدة وحدات في المقر. |
La conversación fue grabada por ésta y más tarde difundida por una estación de radio que emite hacia Cuba. | UN | وقام هذا الشخص بتسجيل المكالمة الهاتفية، التي أذيعت فيما بعد عبر محطة إذاعية موجهة إلى كوبا. |
Cuatro de los grupos han elaborado directrices para la cooperación interinstitucional a nivel de los países en sus respectivas esferas. | UN | وقام أربعة من هذه اﻷفرقة بوضع مبادئ توجيهية للتعاون القطري فيما بين الوكالات، كل في مجال اختصاصه. |
El Administrador de la Transición y el representante del ACNUR en Croacia visitaron Knin y Benkovac en el anterior sector meridional. | UN | وقام المدير الانتقالي وممثل مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين في كرواتيا بزيارة كينن وبنكوفاك في قطاع الجنوب السابق. |
El Presidente es elegido por el CNR, que es el instrumento político del Movimiento dentro de la administración del MNR. | UN | وقام مجلس المقاومة الوطني بانتخاب الرئيس وهذا المجلس هو الضلع السياسي للحركة تحت إدارة حركة المقاومة الوطنية. |
Posteriormente, el Secretario General nombró a un Secretario General Adjunto para dirigir la Oficina. | UN | وقام اﻷمين العام بعد ذلك بتعيين وكيل اﻷمين العام لرئاسة هذا المكتب. |
Se le pidió que presentara sus alegatos a la Ministra, cosa que hizo. | UN | وطلب من مقدم البلاغ تقديم التماسات إلى الوزيرة، وقام بذلك فعلاً. |
Los jefes de aldea, los jefes de grupo y otros oficiales locales del partido fueron casa por casa para retirar esas tarjetas. | UN | وقام رؤساء قرى، أو رؤساء جماعات أو مسؤولون حزبيون محليون آخرون بالانتقال من منزل إلى منزل يجمعون بطاقات التسجيل. |
El UNICEF en el sector septentrional capacitó a coordinadores estatales en cuestiones relativas a los niños en circunstancias difíciles. | UN | وقام القطاع الشمالي لليونيسيف بتدريب المنسقين على مستوى الدولة في مجال اﻷطفال الذين يعيشون ظروفا عصيبة. |
en el bienio que se examina, NYO llevó a cabo 57 actividades. | UN | وقام المكتب في فترة السنتين قيد الاستعراض، بنحو 57 نشاطا. |
La Policía Fronteriza y las FDI dispararon al aire para dispersar a los manifestantes. | UN | وقام شرطة الحدود وجيش الدفاع الاسرائيلي بإطلاق النار في الهواء لتفريق المتظاهرين. |
Otro país que había pasado a ser abolicionista de facto durante el período que se examina reanudó las ejecuciones un año más tarde. | UN | وقام بلد آخر، كان قد أصبح ملغياً للعقوبة بحكم الواقع خلال الفترة المستعرضة، باستئناف عمليات الاعدام بعد سنة من ذلك. |
Él se vino a los Estados Unidos y actuó en varios locales, pero nunca lo volví a ver. | TED | وحضر إلى الولايات المتحدة الأمريكية وقام بالتأدية في أماكن مختلفة، لكني لم أقابله مرة أخرى. |
fue un simple error de mecanografía. yo mismo le señalé y lo corrigió. | Open Subtitles | لقد كان خطأ مطبعي بسيط كنت قمت بكتابته وقام هو بتصحيحه |