"وورقات" - Traduction Arabe en Espagnol

    • y documentos
        
    • y los documentos
        
    • documentos de
        
    • y en los documentos
        
    • y de documentos
        
    • de los documentos
        
    • y las hojas
        
    • o documentos
        
    • y monografías
        
    • los documentos sobre
        
    • Haití y
        
    Varios ministros se han referido en diversas ocasiones a la falta de material de antecedentes y documentos de trabajo. UN وقد أثار عدد من الوزراء في مناسبات مختلفة مسألة عدم توفر مواد المعلومات الأساسية وورقات المناقشة.
    Se preparan hojas y documentos informativos y se mantiene un sitio web en los seis idiomas oficiales de las Naciones Unidas. UN وتُعد صحائف الوقائع وورقات الإحاطة كما يجري تشغيل موقع على شبكة الإنترنت بجميع اللغات الرسمية الست للأمم المتحدة.
    Esas actas resumidas y documentos de trabajo son parte integrante del informe de la Comisión a la Conferencia. UN وتشكل هذه المحاضر الموجزة وورقات العمل جزءا لا يتجزأ من تقرير اللجنة المقدم إلى المؤتمر.
    Las actas resumidas y los documentos de trabajo son parte integrante del informe de la Comisión a la Conferencia. UN وتشكل هذه المحاضر الموجزة وورقات العمل جزءا لا يتجزأ من التقرير المقدم من اللجنة إلى المؤتمر.
    Las actas resumidas y los documentos de trabajo son parte integrante del informe de la Comisión a la Conferencia. UN وتشكل هذه المحاضر الموجزة وورقات العمل جزءا لا يتجزأ من التقرير المقدم من اللجنة إلى المؤتمر.
    El material producido consta de documentos de información, resúmenes y notas para los corresponsales. UN وتشمل المواد التي تصدر ورقات اﻹحاطة، والموجزات، وورقات المعلومات اﻷساسية، والمذكرات للمراسلين.
    Esas actas resumidas y documentos de trabajo son parte integrante del informe de la Comisión a la Conferencia. UN وتشكل هذه المحاضر الموجزة وورقات العمل جزءا لا يتجزأ من تقرير اللجنة المقدم إلى المؤتمر.
    v) Preparación de informes y documentos de posición que presenten el punto de vista de la Administración con respecto a las políticas de personal y el bienestar del personal; UN `٥` إعداد تقارير وورقات مواقف تمثل آراء الادارة بشأن السياسات الخاصة بالموظفين ورفاههم؛
    v) Preparación de informes y documentos de posición que presenten el punto de vista de la Administración con respecto a las políticas de personal y el bienestar del personal; UN `٥` إعداد تقارير وورقات مواقف تمثل آراء الادارة بشأن السياسات الخاصة بالموظفين ورفاههم؛
    El orador señaló también que se habían publicado folletos y documentos de antecedentes en varios idiomas locales, incluido el bahasa de Indonesia. UN ولاحظ أيضا إنتاج كتيبات وورقات معلومات أساسية بلغات محلية عديدة منها لغة الباهاسا اﻹندونيسية.
    También deseamos tomar nota de las observaciones, evaluaciones y documentos de debate de que disponemos. UN ويقتضي الحال أيضا التنويه بالملاحظات والتقييم وورقات المناقشة التي أعدت.
    Las conclusiones se han difundido en libros y documentos de trabajo de la OIT. UN وقد تيسر تعميم نتائج اﻷبحاث من خلال نشر الكتب وورقات عمل منظمة العمل الدولية.
    También quiero dar las gracias a las muchas delegaciones y grupos de delegaciones que presentaron a la Comisión documentos de trabajo y documentos de sesión. UN وأريد أيضا أن أشكر الوفود ومجموعات الوفود العديدة التي ساهمت في اللجنة بورقات عمل وورقات غرف اجتماعات.
    Se prepararon informes y documentos básicos para esas reuniones. UN وتم إعداد تقارير وورقات معلومات أساسية للاجتماعات المذكورة أعلاه.
    Negociación y preparación de proyectos de un convenio sobre la Organización para la Cooperación en Asuntos Marítimos en el Océano Índico, y de resoluciones y documentos de conferencia conexos para la Conferencia de Arusha. UN المشاورات واﻷعمال التحضيرية المتعلقة بمشاريع الاتفاق الخاص بإنشاء منظمة للتعاون في الشؤون البحرية للمحيط الهندي، وما صاحب ذلك من قرارات وورقات مؤتمرية فيما يخص المؤتمر الذي عُقد في أروشا؛
    Esperamos que la continua participación de las delegaciones y los documentos de trabajo que esperamos presenten algunas de ellas serán más adelante otro elemento para enriquecer aún más nuestras deliberaciones. UN ونأمل أن تستفيد مناقشاتنا بشكل أكبر من مشاركة الوفود المستمرة وورقات العمل التي ستقدمها بعض الوفود.
    Las actas resumidas y los documentos de trabajo son parte integrante del informe de la Comisión a la Conferencia. UN وتشكل هذه المحاضر الموجزة وورقات العمل جزءا لا يتجزأ من تقرير اللجنة إلى المؤتمر.
    i) Número de países que elaboren políticas económicas y sociales utilizando las recomendaciones, los análisis y los documentos de promoción preparados por la CEPA. UN `1 ' عدد الدول التي تقوم بوضع سياسات اقتصادية واجتماعية مستخدمة التوصيات والتحليلات وورقات الدعوة التي تعدها اللجنة الاقتصادية لأفريقيا.
    El material producido consta de documentos de información, resúmenes y notas para los corresponsales. UN وتشمل المواد التي تصدر ورقات اﻹحاطة، والموجزات، وورقات المعلومات اﻷساسية، والمذكرات للمراسلين.
    Las diversas opiniones expresadas, así como las propuestas formuladas, figuran en las actas resumidas de la Comisión y en los documentos de trabajo que se le presentaron. UN وترد في المحاضر الموجزة للجنة وورقات العمل المقدمة إليها شتى الآراء والمقترحات المقدمة.
    Preparación de notas sustantivas y de documentos de trabajo para las reuniones del Grupo de Trabajo; UN وإعداد مذكرات موضوعية وورقات عمل لاجتماعات الفريق العامل؛
    Recomendaron que el Banco Mundial supervisara la preparación de los documentos de estrategia de lucha contra la pobreza y reforzara los vínculos entre éstos y los objetivos de desarrollo del Milenio. UN وأوصت بأن يقوم البنك الدولي برصد إعداد ورقات استراتيجية الحد من الفقر وتعزيز الصلات بين الأهداف الإنمائية للألفية وورقات استراتيجية الحد من الفقر على نحو أكبر.
    Discrepancias entre los informes de verificación y las hojas de verificación UN حالات التعارض بين تقارير التحقق وورقات عمل التحقق
    Con sobrada antelación, el Departamento difundió una serie de comunicados de prensa o documentos de antecedentes sobre diversos aspectos de la conferencia mediante una lista selectiva (LISTSERV) dirigida a más de 1.400 periodistas interesados en las cuestiones relativas a los pequeños Estados insulares y las cuestiones de medio ambiente. UN ووزعت الإدارة، قبل انعقاد الاجتماع بوقت طويل، مجموعة من النشرات الصحفية وورقات المعلومات الأساسية بشأن جوانب شتى للمؤتمر من خلال قائمة بريدية إلكترونية موجهة بعناية تتضمن أكثر من 400 1 صحفي من المهتمين بقضايا الجزر الصغيرة والبيئة.
    Es autor de numerosos libros, artículos y monografías sobre fuentes de energía, conservación de energía y geofísica. UN مؤلف لعدة كتب ومقالات وورقات عن مصادر الطاقة وحفظها وعلم الفيزياء اﻷرضية.
    El logro de una mayor complementariedad entre las notas sobre las estrategias de los países, iniciadas por la Asamblea General, y los documentos sobre parámetros de política económica, propuestos por las instituciones de Bretton Woods se consideró un objetivo fundamental para tales fines. UN إن تحقيق تكامل أكبر بين مذكرات الاستراتيجيات القطرية، التي وضعتها الجمعية العامة، وورقات إطار السياسات، تحت رعاية مؤسسات بريتون وودز، اعتبر هدفا أساسيا لبلوغ هذه الغايات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus