"ويساور اللجنة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • preocupa al Comité
        
    • al Comité le
        
    • el Comité está
        
    • el Comité expresa
        
    • preocupan al Comité
        
    • inquieta al Comité
        
    • el Comité observa
        
    • preocupa a la Comisión
        
    • el Comité se
        
    • el Comité considera
        
    • el Comité advierte
        
    También preocupa al Comité la renuencia de las víctimas a denunciar los casos de abuso por temor al oprobio. UN ويساور اللجنة القلق أيضاً إزاء عزوف الضحايا عن التبليغ عن حالات إساءة المعاملة خوفاً من الوصم.
    También preocupa al Comité la renuencia de las víctimas a denunciar los casos de abuso por temor al oprobio. UN ويساور اللجنة القلق أيضاً إزاء عزوف الضحايا عن التبليغ عن حالات إساءة المعاملة خوفاً من الوصم.
    al Comité le preocupa la falta de atención alternativa para estos niños. UN ويساور اللجنة القلق إزاء عدم توافر رعاية بديلة لهؤلاء الأطفال.
    al Comité le preocupa la impunidad por la violencia en el hogar. UN ويساور اللجنة القلق إزاء الإفلات من العقاب المتصل بالعنف المنزلي.
    el Comité está especialmente preocupado por el hecho de que esta práctica es una oportunidad para someter a los detenidos a malos tratos e intimidación. UN ويساور اللجنة القلق بشكل خاص من أن هذه الممارسة تتيح الفرصة ﻹساءة معاملة المحتجزين وتخويفهم.
    el Comité expresa su preocupación porque esa coordinación no sea suficiente y porque algunas cuestiones específicas se coordinen fuera del Observatorio Nacional. UN ويساور اللجنة القلق لأن هذا التنسيق غير كافٍ ولأن بعض القضايا يجري تنسيقها خارج هذا المرصد الوطني.
    preocupan al Comité las tasas de suicidio entre las mujeres de edad. UN ويساور اللجنة القلق إزاء حدوث حالات الانتحار بين المسنات.
    También preocupa al Comité la falta de legislación específica sobre la violencia doméstica. UN ويساور اللجنة قلق إزاء عدم وجود تشريعات محددة بشأن العنف المنزلي.
    También preocupa al Comité el escaso recurso a medidas alternativas a la privación de libertad para los menores recluidos. UN ويساور اللجنة القلق أيضاً إزاء اللجوء المحدود إلى التدابير غير السالبة للحرية بالنسبة إلى المحتجزين الأحداث.
    También preocupa al Comité el escaso recurso a medidas alternativas a la privación de libertad para los menores recluidos. UN ويساور اللجنة القلق أيضاً إزاء اللجوء المحدود إلى التدابير غير السالبة للحرية بالنسبة إلى المحتجزين الأحداث.
    También preocupa al Comité que se siga impidiendo a los jóvenes acceder libremente a la información y comunicarse con los demás. UN ويساور اللجنة القلق أيضاً لأنه ما زال يُحال بين فئة الشباب وبين الحصول على المعلومات والاتصال بالآخرين بحرية.
    También preocupa al Comité que al parecer no se garantice al niño el disfrute del derecho a participar activamente en la promoción de sus propios derechos. UN ويساور اللجنة القلق لشعورها بأن تمتع اﻷطفال بحقهم في المشاركة النشطة في تعزيز حقوقهم الخاصة غير مكفول.
    al Comité le preocupa el actual procedimiento discrecional de tener en cuenta la " personalidad " del niño al imponer la pena. UN ويساور اللجنة القلق إزاء اﻹجراء التقديري الحالي الذي يتمثل في اعتبار " شخصية " الطفل معيارا ﻹصدار أحكام العقوبة.
    al Comité le preocupan las prácticas de discriminación contra los niños nacidos fuera de matrimonio. UN ويساور اللجنة قلق إزاء ممارسات التمييز الموجه ضد اﻷطفال الذين يولدون خارج نطاق الزوجية.
    al Comité le preocupan las prácticas de discriminación contra los niños nacidos fuera de matrimonio. UN ويساور اللجنة قلق إزاء ممارسات التمييز الموجه ضد اﻷطفال الذين يولدون خارج رباط الزواج.
    el Comité está también preocupado por el aumento en la tasa de abuso de sustancias. UN ويساور اللجنة القلق أيضاً لتزايد معدل إساءة استعمال المواد المخدرة.
    el Comité está preocupado asimismo porque la privación de libertad de un niño no se está utilizando como último recurso, según establece la Convención. UN ويساور اللجنة القلق أيضاً لكون حرمان الطفل من الحرية لا يستخدم كإجراء أخير، وفقاً لما تقتضيه الاتفاقية.
    el Comité está también preocupado por el aumento en la tasa de uso indebido de estupefacientes. UN ويساور اللجنة القلق أيضاً لتزايد معدل إساءة استعمال المواد المخدرة.
    el Comité expresa su preocupación porque la lactancia materna no es muy utilizada. UN ويساور اللجنة القلق لأن اللجوء إلى الرضاعة الطبيعية غير منتشر على نطاق واسع.
    el Comité expresa preocupación además por la situación vulnerable de las migrantes tayikas que han sido forzadas a contraer matrimonio en los países receptores. UN ويساور اللجنة القلق كذلك لحالة الاستضعاف التي تعانيها نساء طاجيكستان المهاجرات اللائي أجبرن على الزواج في البلدان التي هاجرن إليها.
    preocupan al Comité los efectos negativos que puede tener una interpretación estricta y rigurosa de esta ley. UN ويساور اللجنة قلق إزاء الآثار السلبية الممكنة للتفسير الضيق والصارم لهذا التشريع.
    También inquieta al Comité la discriminación jurídica contra los no musulmanes que desean ocupar cargos públicos. UN ويساور اللجنة القلق أيضاً إزاء التمييز القانوني القائم ضد غير المسلمين فيما يتصل بأهلية تولي المناصب العامة.
    el Comité observa con preocupación que la información proporcionada sobre la situación de la mujer en los conflictos armados refleja una comprensión limitada del problema. UN ٢٩٤ - ويساور اللجنة قلق من أن المعلومات المقدمة بشأن حالة المرأة في مناطق النزاع المسلح تعكس فهما محدودا لهذه المشكلة.
    preocupa a la Comisión el gran número de puestos que hay todavía en ese Equipo. UN ويساور اللجنة الاستشارية القلق إزاء العدد الكبير من الوظائف المتبقية في فريق الاستراتيجية.
    el Comité se siente preocupado por esa penalización como delito de los problemas de conducta de los niños. UN ويساور اللجنة القلق إزاء تجريم هذا السلوك الذي يسلكه الأطفال.
    el Comité considera motivo de preocupación la propuesta del Estado Parte de fijar los 16 años como edad mínima para el reclutamiento en el ejército. UN ويساور اللجنة القلق إزاء اقتراح الدولة الطرف تحديد سن السادسة عشرة كحد أدنى للسن القانونية للتجنيد.
    25. el Comité advierte con inquietud que numerosas organizaciones y defensores de los derechos humanos no pueden desplegar libremente sus actividades, como el derecho a manifestarse pacíficamente, y suelen ser víctimas de acoso e intimidación por parte de los agentes del Estado (artículos 9, 21 y 22 del Pacto). UN 25- ويساور اللجنة قلق لعدم تمكن العديد من المنظمات والمدافعين عن حقوق الإنسان من ممارسة أنشطتهم بحرية، بما في ذلك حقهم في التظاهر السلمي، فضلاً عن كونهم غالباً ما يقعون ضحايا المضايقات والتخويف على يد أعوان الدولة (المواد 9 و21 و22 من العهد).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus