"ويُقترح" - Traduction Arabe en Espagnol

    • se propone
        
    • se proponen
        
    • se ha propuesto
        
    • se recomienda
        
    • se solicita
        
    • se sugiere que
        
    se propone que el número máximo de asientos en el Consejo sea de aproximadamente 23. UN ويُقترح أن يكون العدد اﻷقصى للمقاعد في المجلس ما يقرب من ٢٣ مقعدا.
    se propone el nuevo puesto con arreglo al subprograma 1, Apoyo y coordinación del Consejo Económico y Social. UN ويُقترح إنشاء الوظيفة الجديدة في إطار البرنامج الفرعي 1، دعم وتنسيق شؤون المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    se propone asignar el tema 4 del programa al Comité I y el tema 5 al Comité II. UN ويُقترح تخصيص البند 4 من جدول الأعمال للجنة الأولى للدورة والبند 5 للجنة الثانية للدورة.
    En el plan de acción se propone que se añadan otras 10 oficinas en los países a las 17 existentes. UN ويُقترح في خطة العمل إنشاء 10 مكاتب قطرية جديدة، بالإضافة إلى المكاتب القائمة البالغ عددها 17 مكتبا.
    La enmienda se propone de conformidad con el párrafo 1 del artículo 20 del Protocolo. UN ويُقترح هذا التعديل لبروتوكول كيوتو عملاً بالفقرة 1 من المادة 20 من البروتوكول.
    se propone asignar el tema 4 del programa al Comité I y el tema 5 al Comité II. UN ويُقترح تخصيص البند 4 من جدول الأعمال للجنة الأولى للدورة والبند 5 للجنة الثانية للدورة.
    se propone reasignar el puesto en préstamo de la Sección de Administración de Bienes y crear el segundo puesto. UN ويُقترح أن يعاد انتداب الوظيفة المعارة من قسم إدارة الممتلكات بينما يقترح أن تنشأ الوظيفة الثانية.
    se propone una subida de categoría en la sede, compensada con dos descensos. UN ويُقترح رفع رتبة وظيفة واحدة في المقر، يقابلها خفض رتبة اثنتين.
    se propone asignar el tema 5 del programa al Comité I y el tema 6 al Comité II. UN ويُقترح تخصيص البند 5 من جدول الأعمال للجنة الأولى للدورة والبند 6 للجنة الثانية للدورة.
    se propone asignar el tema 5 del programa al Comité I y el tema 6 al Comité II. UN ويُقترح تخصيص البند 5 من جدول الأعمال للجنة الأولى للدورة والبند 6 للجنة الثانية للدورة.
    Ahora se propone redistribuir ese puesto a fin de regularizar el arreglo temporal. UN ويُقترح الآن نقل تلك الوظيفة من أجل تثبيت ذلك الترتيب المؤقت.
    se propone localizar un total de 60 puestos en Abidján, a saber, 14 en recursos humanos, 27 en finanzas y 19 en adquisiciones. UN ويُقترح ما مجموعه 60 وظيفة سيكون مقرها في أبيدجان، تشمل 14 للموارد البشرية، و 27 للشؤون المالية، و 19 للمشتريات.
    se propone un total de 20 puestos, financiados con cargo a recursos extrapresupuestarios. UN ويُقترح ما مجموعه 20 وظيفة تُمول من الموارد الخارجة عن الميزانية.
    Además, también se propone la conversión de un puesto de Auxiliar de Reclamaciones del Servicio Móvil en personal nacional de Servicios Generales. UN ويُقترح أيضا تحويل وظيفة واحدة لمساعد معني بالمطالبات من فئة الخدمة الميدانية إلى وظيفة وطنية من فئة الخدمات العامة.
    se propone asignar el tema 5 del programa al Comité I y el tema 6 al Comité II. UN ويُقترح تخصيص البند 5 من جدول الأعمال للجنة الأولى للدورة والبند 6 للجنة الثانية للدورة.
    se propone que se considere seriamente la posibilidad de modificar ese sistema. UN ويُقترح النظر بصورة جادة في تغيير هذا الشكل.
    se propone que el examen de este tema se inicie y termine en la segunda mañana del período de sesiones. UN ويُقترح أن يبدأ وينتهي النظر في هذا البند في صباح اليوم الثاني للدورة.
    se propone comprar el equipo necesario a la fuerza multinacional. UN ويُقترح الحصول على المعدات اللازمة من القوة المتعددة الجنسيات.
    se propone que las escuelas se orienten más hacia la formación profesional y que se adopten nuevas medidas para formar más personal docente. UN ويُقترح تقديم المزيد من التدريب المهني في المدارس واتخاذ تدابير إضافية لتدريب مزيد من المعلمين.
    se propone asimismo la incorporación al plan de estudios escolar de la educación sobre los derechos humanos. UN ويُقترح أيضا ادراج تعليم حقوق الانسان في المناهج الدراسية.
    se proponen los dos puestos adicionales siguientes para la División de Población: UN ويُقترح إنشاء وظيفتين إضافيتين لشعبة السكان والتنمية على النحو التالي:
    se ha propuesto establecer en el sector público el requisito legal de promover la igualdad de oportunidades, aplicada mediante programas de igualdad establecidos por ley. UN ويُقترح إلزام القطاع الخاص قانونا بتعزيز تكافؤ الفرص، وتنفيذ ذلك عن طريق مخططات تشريعية للمساواة.
    También se recomienda que se incluya la educación sexual en los programas escolares. UN ويُقترح أيضا إدراج التعليم الجنسي في المناهج الدراسية بالمدارس.
    El crédito correspondiente a horas extraordinarias se solicita teniendo en cuenta el carácter imprevisible de la labor del Consejo de Seguridad y el considerable volumen de servicios que requieren sus comités de sanciones. UN ويُقترح المبلغ المخصص ﻷجر العمل اﻹضافي بسبب عدم إمكانية التنبؤ وهذا من الطبيعة اﻷساسية لعمل مجلس اﻷمن، بما في ذلك توفير خدمات واسعة النطاق للجان الجزاءات التابعة له.
    se sugiere que las declaraciones no excedan de cinco minutos como promedio. UN ويُقترح ألا تتجاوز مدة أي بيان، في المتوسط، 5 دقائق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus