Le directeur dit que vous avez droit à un traitement spécial. | Open Subtitles | آمر السجن يقول أنه علينا أن نعاملك بطريقة مميزة |
Mes amis en voulaient tellement au directeur de m'avoir roulé, qu'ils avaient décidé de nous aider. | Open Subtitles | لحسن الحظّ غضب أصدقائي من خداع آمر السجن لي فكانوا على استعداد للمساعدة |
Ils croiront pas que t'es le directeur avec ta moustache. | Open Subtitles | لا يمكننا التظاهر بأنّكَ آمر السجن بوجود شاربك |
Général Alberto Kanjongo Pongolola : commandant du district de Luanda; | UN | يصبح اللواء ألبيرتو كانجونغو بونغولولا آمر إقليم لواندا؛ |
J'ordonne à tous les prisonniers, sans exception, de ne pas aller aux champs aujourd'hui ni demain. | Open Subtitles | آمر كل السجناء, كل واحد منكم أن لاتذهبوا إلى الميدان اليوم ولا غداً |
Il est le chef de l'armée britannique dans la région et le supérieur de Randall. | Open Subtitles | أنه آمر الجيش الانكليزي في هذه المنطقه و أعلى رتبه من راندال |
Le directeur m'a dit que votre sentence a été exécutée | Open Subtitles | آمر السجن يخبرني أنه تم تنفيذ الحكم عليكما |
Le directeur devrait te garder là d'où tu viens, monstre. | Open Subtitles | على آمر السجن إبقائكَ حيث تنتمي أيّها المسخ. |
Les permis d'accès aux espaces réglementés sont délivrés par le directeur de l'aéroport après consultation des autorités policières et douanières. | UN | تُمنح رخص الدخول إلى الفضاءات المنظمة من قبل آمر المطار بعد استشارة مصالح الشرطة والديوانة. |
Il incombe au directeur de l'aéroport chargé de délivrer ces badges de s'assurer : | UN | يتعيّن على آمر المطار المكلّف بإسناد شارات الدخول إلى الفضاءات المنظمة التأكد من أن: |
Après avoir débattu de ces questions avec le Représentant spécial, le directeur de la prison s'est engagé à atténuer la sévérité du régime décrit ci-dessus. | UN | وبعد مناقشة مع الممثل الخاص، تعهد آمر السجن بأن يسعى إلى التخفيف من النظام الصارم المذكور أعلاه. |
C'est parce que le directeur me regardait. Je n'avais pas le choix. | Open Subtitles | لأنّ آمر السجن كان يراقبني ولمْ يكن أمامي خيار |
J'étais médecin, avant que le directeur prenne le contrôle et ruine tout. | Open Subtitles | كنتُ طبيباً، قبل أنْ يستلم آمر السجن زمام الأمور ويفسد كلّ شيء |
Il faut qu'on reprenne la baguette au directeur. Savez-vous où il est ? | Open Subtitles | نحتاج لاستعادة العصا مِنْ آمر السجن، أتعرف أين هو؟ |
Le quartier pénitentiaire, auquel est affecté le nombre requis de gardes, est dirigé par un commandant, qui est également chef du personnel. | UN | ويتألف موظفو مرفق الاحتجاز من آمر يرأس الموظفين، والعدد اللازم من الحراس. |
L'équipe a posé des questions au commandant de l'hôpital sur la date de sa nomination à ce poste. | UN | واستفسر الفريق من آمر المستشفى عن تاريخ تعيينه آمرا للمستشفى. |
L'équipe a rencontré le commandant responsable des dépôts, qu'elle a inspectés en utilisant un appareil de détection des éléments chimiques. | UN | قابل الفريق آمر المخازن ثم فتش جميع مخازن المجموعة. واستخدم الفريق أثناء التفتيش جهاز فحص العناصر الكيميائية. |
J'ordonne à la magie des pierres, des arbres, à la gente ailée, aux eaux d'Angleterre de s'élever. | Open Subtitles | أنا آمر سحر الأحجار الأنجليزية، الأشجار، الرياح والمياة التي تجري. |
Ce matin, j'ai signé l'ordre Exécutif 10842. | Open Subtitles | هذا الصباح، وقعتَ على آمر إداري رقم 10842 |
b) sur les instructions d'une autre banque, d'un autre établissement ou d'une autre personne ( " partie ordonnatrice " ) agissant à la demande de son client ( " donneur d'ordre " ); ou | UN | )ب( بناء على أمر من مصرف آخر أو مؤسسة أخرى أو شخص آخر ) " طرف آمر " ( يتصرف بناء على طلب من ) " اﻷصيل/الطالب " ( عميل ذلك الطرف اﻵمر؛ أو |
Si c'est vrai, ça ne te dérangera pas si je lui demande en personne. | Open Subtitles | لو كان ذلك صحيحاً، فلن تمانع لو سألت آمر السجن بنفسه |
Je peux ordonner à quiconque d'accomplir ma volonté. | Open Subtitles | يمكننى أن آمر أى شخص بالخليقة لتنفيذ مشيئتي. |
A tous égards et en toutes circonstances, l'esclavage sexuel est une forme d'esclavage et son interdiction est une norme de jus cogens. | UN | ففي كافة اﻷحوال والظروف، تعد العبودية الجنسية رقاً وتحريمها حكم آمر. |
Une fois parvenus à destination, à 11 h 10, les inspecteurs se sont entretenus avec le commandement du site auquel ils ont demandé des éclaircissements concernant la nature des activités menées sur le site. | UN | وقابل الفريق آمر الميدان، واستفسر منه عن طبيعة عمل الميدان. |