les représentants de la Jamahiriya arabe libyenne et du Mexique expliquent leur vote sur les amendements. | UN | أدلى ممثلا الجماهيرية العربية الليبية والمكسيك ببيان في إطار تعليل التصويت على التعديلات. |
Après le vote, des déclarations ont été faites par les représentants de la France et de l'Espagne, ainsi que par le Président en sa qualité de représentant du Brésil. | UN | وعقب التصويت أدلى ممثلا فرنسا واسبانيا ببيانين وأدلى الرئيس ببيان بصفته ممثل البرازيل. |
Avant l'adoption du projet de résolution, des déclarations sont faites par les représentants de la République islamique d'Iran et de la Roumanie. | UN | وقبل اعتماد مشروع القرار، أدلى ممثلا جمهورية إيران اﻹسلامية ورومانيا ببيانين. |
les représentants du Royaume-Uni et de l'Argentine exercent le droit de réponse. | UN | أدلى ممثلا المملكة المتحدة والأرجنتين ببيانين في إطار ممارسة حق الرد. |
Après l'adoption du projet de résolution, des déclarations sont faites par les représentants du Royaume-Uni et des Etats-Unis. | UN | وعقب اعتماد مشروع القرار، أدلى ممثلا المملكة المتحدة والولايات المتحدة ببيانين. |
les représentants d'Israël et d'Arabie saoudite exercent le droit de réponse. | UN | أدلى ممثلا إسرائيل والمملكة العربية السعودية ببيانين في إطار ممارسة حق الرد. |
les représentants de la Turquie et de Chypre exercent le droit de réponse. | UN | أدلى ممثلا تركيا وقبرص ببيانين على سبيل ممارسة حق الرد. |
Des déclarations sont faites par les représentants de la Fédération de Russie et des États-Unis. | UN | أدلى ممثلا الاتحاد الروسي والولايات المتحدة ببيانين. |
les représentants de la République islamique d'Iran et du Pakistan expliquent son vote après le vote. | UN | وتعليلاً للتصويت بعد التصويت، أدلى ممثلا جمهورية إيران الإسلامية وباكستان ببيانين. |
les représentants de la France et du Canada expliquent leur vote après le vote. | UN | وتعليلاً للتصويت بعد التصويت، أدلى ممثلا فرنسا وكندا ببيانين. |
les représentants de Cuba et de la République islamique d'Iran expliquent leur vote après le vote. | UN | وتعليلاً للتصويت بعد التصويت، أدلى ممثلا كوبا وجمهورية إيران الإسلامية ببيانين. |
les représentants de l'Uruguay et de la République islamique d'Iran interviennent sur une motion d'ordre. | UN | وفي إطار نقطة نظام، أدلى ممثلا أوروغواي وجمهورية إيران الإسلامية ببيان. |
Des déclarations ont aussi été faites par les représentants de l'Organisation maritime internationale (OMI) et de l'Organisation de l'aviation civile internationale (OACI). | UN | كما أدلى ممثلا المنظمة البحرية الدولية ومنظمة الطيران المدني الدولي ببيانين. |
Des déclarations sont également faites par les représentants de la France et de la Colombie, concernant, respectivement, les corrections apportées aux textes français et espagnol du projet de résolution. | UN | كما أدلى ممثلا فرنسا وكولومبيا ببيانين بخصوص تصويبات كل من النص الفرنسي والإسباني لمشروع القرار، على التوالي. |
Des déclarations sont également faites par les représentants de la France et du Mexique, concernant respectivement les corrections apportées aux textes français et espagnol du projet de résolution. | UN | كما أدلى ممثلا فرنسا والمكسيك ببيانين بخصوص تصويبات كل من النص الفرنسي والإسباني لمشروع القرار، على التوالي. |
Après le vote, les représentants de l'Ouganda et du Japon font des déclarations. | UN | وبعد التصويت، أدلى ممثلا أوغندا واليابان ببيانين. |
les représentants du Yémen et de la Papouasie-Nouvelle-Guinée expliquent leur vote. | UN | أدلى ممثلا اليمن وبابوا غينيا الجديدة ببيانين تعليلا للتصويت. |
Avant le vote, les représentants du Brésil et de Djibouti ont fait des déclarations. | UN | وقبل التصويت، أدلى ممثلا البرازيل وجيبوتي ببيانين. |
les représentants d'Israël et du Liban expliquent leur vote après le vote. | UN | وبعد التصويت، أدلى ممثلا كل من إسرائيل ولبنان ببيان تعليلاً للتصويت. |
Après l'adoption du projet, les représentants des États-Unis et de Maurice font des déclarations. | UN | وبعد اعتماد مشروع القرار، أدلى ممثلا كل من الولايات المتحدة الأمريكية وموريشيوس ببيان. |
les observateurs du Saint-Siège et de la Suisse font des déclarations. | UN | كما أدلى ممثلا الكرسي الرسولي وسويسرا ببيانين. |