À cet égard, je voudrais expliquer la position du Gouvernement japonais. | UN | وفي هذا الصدد، أود أن أشرح موقف حكومة اليابان. |
Je voudrais expliquer les principaux facteurs qui ont motivé la présentation du présent projet de résolution. | UN | اسمحوا لي أن أشرح العناصر الرئيسية التي دفعتنا إلى عرض مشروع القرار هذا. |
En même temps, je voudrais expliquer la position de nos délégations vis-à-vis du paragraphe 6 du projet de résolution en question. | UN | وفي الوقت نفسه، أود أن أشرح موقف وفدي فيما يتعلق بالفقرة 6 من منطوق مشروع القرار المعني. |
Pour que je puisse expliquer pourquoi Danny n'en est pas un. | Open Subtitles | حتى أستطيع أن أشرح لماذا داني ليس واحد منهم. |
Il faut que j'explique à mon fils pourquoi il ne faut pas se battre ? | Open Subtitles | الآن يجب أن أشرح لإبني لماذا لا يجب عليه مضايقة الأطفال الآخرين |
J'ai encore un ou deux ans avant de devoir expliquer ça à mes enfants. | Open Subtitles | حسبت بأنّ لدي بضع سنوات قبل أن أشرح هذا الجزء لأطفالي |
Je ne sais pas comment te l'expliquer si tu ne devines pas au nom. | Open Subtitles | لا أعرف كيفَ أشرح الأمر لكِ إن لم تفهميه من اللقب |
Quoi que vous pensiez que j'ai fait, je peux l'expliquer. | Open Subtitles | مهما كنت أعتقد أنني فعلت، ويمكنني أن أشرح. |
J'essaie d'expliquer la situation au chef de gare quand Ilya surgit de nulle part et se met à traduire. | Open Subtitles | هنا أحاول أن أشرح الوضع لناظر المحطة وظهر إيليا من حيث لا أعرف وبدأ بالترجمة |
C'est là que j'ai appris à conduire, j'en suis sentimentalement attachée, je n'ai pas besoin de vous expliquer ça. | Open Subtitles | هناك حيث تعلمت القيادة و ارتبطت عاطفياً و أنا لست مجبرة أن أشرح لك ذلك |
J'ai essayé d'expliquer au conseil que je ne peux pas laisser tomber ma journée pour ça. | Open Subtitles | حاولت أن أشرح إلى المجلس لا أستطيع أن مجرد اسقاط يومي لهذا الغرض. |
J'ai dû monter sans être préparé et expliquer au préfet adjoint pourquoi on lui parle de meurtres dont personne n'a rien à foutre. | Open Subtitles | توجّهت إلى فوق وأنا لا أعرف شيئاً ورحت أشرح للنائب سبب تلقيه اتصالات حول جرائم لا تهم أحداً |
Qu'il me soit permis d'expliquer brièvement les difficultés que rencontrent les familles monoparentales dans mon pays. | UN | واسمحوا لي أن أشرح باختصار الصعوبات التي تواجهها اﻷسرة وحيدة الوالد في بلدي. |
Je voudrais expliquer brièvement une page de l'histoire, concernant la militarisation de l'espace à laquelle se livre le Gouvernement japonais. | UN | وأريد أن أشرح باقتضاب صفحة واحدة من التاريخ المتعلق بتسليح الفضاء الخارجي الذي تقوم به حكومة اليابان. |
Je souhaiterais expliquer brièvement la façon dont le Liechtenstein s'est acquitté des engagements émanant de Monterrey et de Doha. | UN | وأود أن أشرح باختصار كيفية تنفيذ ليختنشتاين لالتزاماتها بموجب توافق آراء مونتيري وإعلان الدوحة. |
Je crains que cette tâche ne soit pas facile, et je vais essayer d'expliquer pourquoi. | UN | أخشى أن المهمة لن تكون يسيرة. واسمحوا لي أن أشرح السبب. |
Je voudrais une fois encore m'expliquer sur ce point en prenant plus spécifiquement l'exemple du débat général. | UN | أرجو أن تسمحوا لي أن أشرح مرة أخرى بالتركيز على المناقشة العامة. |
Je vais expliquer l'importance de ce procès-verbal provisoire. | UN | واسمحوا لي أن أشرح أهمية ذلك المحضر الحرفي المؤقت. |
Je souhaite explique la position de la Chine sur ce vote, laquelle est conforme à la position fondamentale de mon pays sur le désarmement nucléaire. | UN | وأود أن أشرح موقف الصين في التصويت، الذي يتماشى مع موقف الصين الأساسي بشأن نزع السلاح النووي. |
J'expliquais à M. Mendoza que tant qu'il n'a pas déclaré cet argent aux impôts, nous ne pouvons accepter son dépôt sans reporter cette transaction. | Open Subtitles | لقد كنت أشرح للسيد ميندوزا أنه و مذ أنه لم يصرّح عن المبلغ بسبب الضرائب، فلا يمكننا قبول إيداعه |
Monte dans ce bus ! J'expliquerai pendant les explosions ! | Open Subtitles | اصعد الحافلة الآن، سوف أشرح لك خلال الانفجار |
Je veux dire, les moulins à vent et les tulipes ? | Open Subtitles | أريد أن أشرح عن طواحين الهواء و أزهار التوليب؟ |
Je n'ai pas expliqué mon choix à M. Smart car il s'agissait de questions qui étaient du ressort exclusif de l'avocat. | UN | ولم أشرح للسيد سمارت السبب في هذا القرار نظرا ﻷن هذه مسائل تقع بصفة خالصة في نطاق اختصاص المحامي. |
J'ai un individu déséquilibré dehors, et depuis quand dois-je justifier les affaire de la police avec vous ? | Open Subtitles | لدينا شخص مختل يجول بالخارج و منذ متى كان يجب علي أن أشرح لك عمل الشرطة ؟ |
La meilleure explication, c'est de dire que je suis assez fort. | Open Subtitles | أفضل طريقة أشرح بها هذا هي القول إنني قوي. |
Je voudrais exposer brièvement notre point de vue quant aux questions qui seront débattues lors de la présente cinquante-cinquième session de l'Assemblée générale. | UN | وأود الآن أن أشرح بإيجاز تفكيرنا بشأن البنود الهامة التي ستناقش في الجمعية في دورتها العادية الخامسة والخمسين. |