"أعلم أنه" - Traduction Arabe en Français

    • Je sais que
        
    • Je sais qu'il
        
    • sais que c'est
        
    • sais que je
        
    • sais que ça
        
    • savais qu'il
        
    • savais que
        
    • sais que j'
        
    • sais qu'il s
        
    - Ecoute,Je sais que ça semble absurde, mais penses y. Open Subtitles ليلة سعيدة إيفان أنا أعلم أنه يبدو مجنون
    Je sais que je dois faire attention à la façon dont j'utilise la magie, parce que les conséquences sont de plus en plus lourdes. Open Subtitles أعلم أنه يجب علي أن أكون واعية جدا عن متى وكيف أستخدم السحر لأنه يتبع هذا الأمر عواقب كبيرة
    Je sais que ça a l'air cucul, mais ça a marché. Open Subtitles وأنا أعلم أنه يبدو حقا جبني، والعسل، لكنه يعمل.
    Je sais qu'il y a toujours des tentatives de diffamation d'un juge potentiel, alors je veux savoir où je suis vulnérable. Open Subtitles أعلم أنه دائمًا تكون هناك محاولات لتلطيخ سمعة أي مرشح للقضاء لذا أريد أن أعرف مواطن ضعفي
    Je sais qu'il traverse une mauvaise passe mais ce n'est pas une façon d'aller mieux. Open Subtitles أعلم أنه يمرّ بأوقات عصيبة لكن ليست هذه هي الطريقة للتعامل معها
    Je sais que c'est ton équipe mais techniquement c'est mon enquête. Open Subtitles أعلم أنه فريق عملك ولكن أساساً هو مخبري السري.
    Je sais que ça semble dingue, mais je ne sais pas. Open Subtitles أعلم أنه خاج عن نطاق التفكير ولكن, لا أعلم
    Je sais que ce n'est pas facile, mais vois si tu peux la garder ici pour un temps jusqu'à ce qu'on trouve une solution. Open Subtitles أنظر, أعلم أنه لن يكون سهلاً, لكن حاول أن تبقيها عندك لبعض الوقت حتي نعرف ماذا يجب أن نفعل.
    Je sais que tu m'as souvent surpris à l'improviste chez moi, Open Subtitles أعلم أنه لديك باع طويل فى الدخول خلسة لمنزلي،
    Ecoutes, Je sais que nous avons une relation professionnelle des moins idéales, et je te l'accorde, j'y suis pour beaucoup. Open Subtitles أنظري, أعلم أنه كان بيننا علاقة عمل أقل من مثالية, و سأخذ بعض اللوم على هذا.
    Je sais que ça peut paraître fou, mais si Mara a tous les souvenirs d'Audrey, peut-être que lorsque Audrey redevient Mara, peut-être qu'elle a tous ses souvenirs aussi. Open Subtitles وأنا أعلم أنه قد يبدو جنون ولكن اذا كانت مارا لديها كل ذكريات اودري ربما عندما اودري تحولت مرة اخرى الى مارا
    Je sais que c'était un suprémaciste blanc un raciste, écoeurant, mais il a quitté ce groupe pour changer de vie. Open Subtitles أعلم أنه كان شخص مؤمن بسيادة المجموعة وعنصري، مثير للاشمئزاز ولكنه عبر مسافة طويلة لتغيير حياته
    Je sais qu'il est le policier de l'air sur ce vol. Open Subtitles أعلم أنه الفريق الأول الطيار على متن هذه الرحلة
    Je sais qu'il n'est pas mort, mais il le sera. Open Subtitles وأنا أعلم أنه لم يمت، ولكنه سيكون بالتأكيد.
    et Je sais qu'il manipulera la situation dès qu'il pourra si ça peut lui servir. Open Subtitles و أعلم أنه سيتلاعب بالموقف ليخدم نفسه في أي فرصة حصل عليها
    Non. Je sais que c'est facile de juger ses actions et qu'il m'abandonne parfois. Open Subtitles لا ، أعلم أنه من السهل أخذ نظرة سيئة عن أفعاله
    Je sais que c'est dur à croire, mais je n'ai jamais cessé de t'aimer. Open Subtitles أعلم أنه من الصعب تصديق ذلك. لكني لم أتوقف عن حبك.
    Oui mais Je sais que je dépasse les bornes parfois. Open Subtitles حسناً, أعلم أنه بإمكاني الخروج عن المألوف أحياناً.
    Parce que je savais qu'il y serait plus à l'aise. Je pensais pouvoir lui soutirer des réponses. Open Subtitles لأني كنت أعلم أنه سيكون أكثر راحة هناك وظننت أن بوسعي استخراج بعض الأجوبة منه
    Ça a été la décision la plus dur que j'ai jamais prise, mais je savais que je devais la prendre. Open Subtitles كان أصعب قرار قمت به على الاطلاق , لكنى كنت أعلم أنه علىّ أن أفعل ذلك.
    Je sais que j'aurais dû te dire que j'étais fiancée. Open Subtitles أعلم أنه كان يجب على إخبارك بأننى مخطوبة.
    Je sais qu'il s'est attelé à cette tâche avec une vive conscience de ses responsabilités. UN أنا أعلم أنه أدى مهمته بشعور قوي بالمسؤولية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus