"أعيش" - Traduction Arabe en Français

    • vivre
        
    • vis
        
    • habite
        
    • vécu
        
    • vie
        
    • vivrai
        
    • habitais
        
    • vivant
        
    • me
        
    • mon
        
    • vive
        
    • je vivais
        
    • je suis
        
    • habiter
        
    • FMDVEP
        
    Henry, vous m'avez beaucoup manqué et je serais venue plus tôt, mais je devais vivre très loin de vous. Open Subtitles هنري، أنا أفتقدك كثيراً وكنت سآتي قبل ذلك لكني أجبرت على أن أعيش بعيداً عنك.
    J'ai tué des centaines de personnes, et je dois vivre avec, mais, je ne vais pas vivre avec les personnes que tu as tuées Open Subtitles ،أنظري، قتلت مئات البشر .وإنّي مضطر لأعيش بهذا الذنب ،لكنّي لن أعيش بذنب قتلاكِ .أو بما سيحيقكِ به ذلك
    Non, je vis leurs vies mieux qu'ils ne l'auraient jamais fait. Open Subtitles كلّا، إنّي أعيش أولئك الحيوات أفضل من النّاس نفسهم.
    Je vis avec cette brûlante soif à l'intérieur de moi qui me permet de rester au contrôle, mais que dois-je monter pour ça ? Open Subtitles أنا رحيم. أعيش مع هذا الشره الملّح بداخلي بما يسمح لي بالسيطرة عليه. لكن ما الذي فعلته ويستحقّ التباهي؟
    Dans la maison où j'habite, nous sommes deux adultes avec six enfants pour dormir. UN نحن إثنان من الكبار مع ستة أطفال ننام في المنزل الذي أعيش فيه.
    Donc j'ai le choix entre vivre ici fauchée ou épouser un homme gros et riche et vivre dans un endroit que je déteste ? Open Subtitles إذاً فأمـامي خيـارين فقط: أن أبقى هنا وأنـا مفلسة أو أن أتزوج رجلا غنيـاً وأن أعيش في مكـانٍ أكرهه؟
    Une fois que je l'aurai fait, tu deviendras ma complice, et ta vie sera en danger, je ne peux pas vivre avec ce risque. Open Subtitles حينما أقوم بذلك, ستكوني شريكتي بالجريمة, و حياتكِ ستكون بخطر محدق, و لا يمكنني أن أعيش مع تلك المخاطرة
    J'avais l'habitude de vivre dans cette pièce, du travail entassé tout autour de moi, survivant grâce au café et aux livraisons et sans sommeil. Open Subtitles ،اعتدت أن أعيش في هذه الغرفة العمل متراكم حولي في كلّ مكان أعيش على القهوة والطّعام السّريع والنّوم القليل
    Je pourrais vivre ici plus tard, quand je prendrai ma retraite. Open Subtitles يمكنني أن أعيش هنا لاحقاً حين أتوقف عن العمل
    Tu sais, pour une fois, j'aimerais pouvoir vivre dans ton monde. Open Subtitles أتعلم ، أتمنى لمرة واحدة أن أعيش في عالمك
    Parce qu'il me fait peur et je ne veux pas vivre dans la peur. Open Subtitles لأن الأمر يرعبني و أنا أحاول ألا أعيش حياتي في خوف
    Je vis pour votre mère, et ce week-end sera sa convalescence. Open Subtitles أعيش لأجل والدتكما وعطلة الأسبوع هذة كلها عن تعافيها
    Je vis à la maison, aussi, et ma mère a commencé à minutieusement gérer ma vie. Open Subtitles أنا أعيش في المنزل، أيضا، و بدأت أمي التدخل في التفاصيل الإدارية حياتي.
    je vis dans l'appartement de ma Mémé depuis sa mort parce que le loyer est bloqué. Open Subtitles كنتُ أعيش في بيت جدتي منذ أن توفيت، لأنّ المبنى محدد بأسعار الإيجار
    Vous voulez que je fasse croire que je vis toujours dans votre appart. J'ai tout entendu. Open Subtitles أعلم، أعلم، تودَّان منّي التّظاهر إنّي لازلتُ أعيش في شقّتكن، سمعتُ كلّ شيء.
    Je vis dans le camion du magasin, dans mon jardin. Open Subtitles أنا أعيش في شاحنة العصير في الحديقة الخلفية
    Je vis par procuration à travers vos exploits pendant des années. Open Subtitles لقد كنت أعيش مفوض من خلال مآثر الخاص لسنوات.
    J'habite en dessous, et j'ai toujours eu envie de vous le dire, mais... je n'en ai jamais eu le courage. Open Subtitles نعم أنا أعيش بالطابق السفلي وأردت دائماً ان أقول لك شيئاً ولكني لم أملك الشجاعة الكافية
    Donc, j'habite avec ma soeur et son copain, Capitaine Génial. Open Subtitles نعم، أعيش مع أختي و عشيقها القبطان الرهيب
    Quand j'ai vécu ici, je ne pouvais pas exister sans un verre dans la main, je passais mon temps à ton bar et avec ton père. Open Subtitles عندما كنت أعيش هنا، لم أستطع البقاء الإ وكأس الشراب فى يدي، لهذا السبب كنت طيلة الوقت فى حانتكم ومع أبيك
    Je crois que je n'irai pas en prison. Je vais passer ma vie ici. Open Subtitles وبالنسبة لي، لن أعيش في زنزانة سجنٍ، بل سأعيش في ذاكرتي.
    Je te promets que je vivrai chaque jour en essayant d'être digne de toi. Open Subtitles اعدك أن أعيش كل يوم وأنا أريد أن أكون مستحقة لك
    - J'habitais au 3ème avec ma mère. Votre femme me donnait des cours de piano. Open Subtitles كنت أعيش في الطابق الثالث مع أمي زوجتك كانت تعطيني دروس بيانو
    J'ai pu aider les gens, tout en vivant d'incroyables aventures. Open Subtitles عليّ مساعدة البشر بينما كنت أعيش مغامرة مثيرة
    Et puis, il faut que je vive ma vie tant que je peux. Open Subtitles بالإضافة إلى أنني يجب أن أعيش حياتي كيفما إستطعت
    je vivais un rêve eveillé, tenir une boutique charmante, adorable et impossible à ne pas aimer. Open Subtitles كنت أعيش حلمي بإمتلاك متجر يكون مذهل ومحبوب من المستحيل أن لا يعجبك
    Ensuite, j'ai fondé ma propre famille, sachant qu'ils seront ce que j'ai de plus précieux dans chaque moment de danger auquel je suis confronté. Open Subtitles ثم قد انشأت عائلةٍ خاصة بي مدركًا أن هؤلاء أثمن ما أملك أعيش كل لحظة مدركًا خطر ما أفعل
    Il y a deux années, je n'ai pas fait pensez j'étais capable d'habiter dans ce monde. Open Subtitles قبل عامين، لم أكن أعتقد أنني قادرة أعيش في هذا العالم
    26. La Fundación Mundial Déjame Vivir En Paz (FMDVEP) signale que l'homosexualité est interdite en Gambie et que le Président a fait part de son intention de décapiter tous les homosexuels se trouvant en détention. UN 26- وأفادت المؤسسة العالمية دعني أعيش في سلام (Fundación Mundial Déjame Vivir En Paz) بأن المثلية الجنسية مُجرّمة في غامبيا وأن رئيسها يعتزم توعُّد المثليين كافة الإيداع في الاحتجاز.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus