Henry, vous m'avez beaucoup manqué et je serais venue plus tôt, mais je devais vivre très loin de vous. | Open Subtitles | هنري، أنا أفتقدك كثيراً وكنت سآتي قبل ذلك لكني أجبرت على أن أعيش بعيداً عنك. |
J'ai tué des centaines de personnes, et je dois vivre avec, mais, je ne vais pas vivre avec les personnes que tu as tuées | Open Subtitles | ،أنظري، قتلت مئات البشر .وإنّي مضطر لأعيش بهذا الذنب ،لكنّي لن أعيش بذنب قتلاكِ .أو بما سيحيقكِ به ذلك |
Non, je vis leurs vies mieux qu'ils ne l'auraient jamais fait. | Open Subtitles | كلّا، إنّي أعيش أولئك الحيوات أفضل من النّاس نفسهم. |
Je vis avec cette brûlante soif à l'intérieur de moi qui me permet de rester au contrôle, mais que dois-je monter pour ça ? | Open Subtitles | أنا رحيم. أعيش مع هذا الشره الملّح بداخلي بما يسمح لي بالسيطرة عليه. لكن ما الذي فعلته ويستحقّ التباهي؟ |
Dans la maison où j'habite, nous sommes deux adultes avec six enfants pour dormir. | UN | نحن إثنان من الكبار مع ستة أطفال ننام في المنزل الذي أعيش فيه. |
Donc j'ai le choix entre vivre ici fauchée ou épouser un homme gros et riche et vivre dans un endroit que je déteste ? | Open Subtitles | إذاً فأمـامي خيـارين فقط: أن أبقى هنا وأنـا مفلسة أو أن أتزوج رجلا غنيـاً وأن أعيش في مكـانٍ أكرهه؟ |
Une fois que je l'aurai fait, tu deviendras ma complice, et ta vie sera en danger, je ne peux pas vivre avec ce risque. | Open Subtitles | حينما أقوم بذلك, ستكوني شريكتي بالجريمة, و حياتكِ ستكون بخطر محدق, و لا يمكنني أن أعيش مع تلك المخاطرة |
J'avais l'habitude de vivre dans cette pièce, du travail entassé tout autour de moi, survivant grâce au café et aux livraisons et sans sommeil. | Open Subtitles | ،اعتدت أن أعيش في هذه الغرفة العمل متراكم حولي في كلّ مكان أعيش على القهوة والطّعام السّريع والنّوم القليل |
Je pourrais vivre ici plus tard, quand je prendrai ma retraite. | Open Subtitles | يمكنني أن أعيش هنا لاحقاً حين أتوقف عن العمل |
Tu sais, pour une fois, j'aimerais pouvoir vivre dans ton monde. | Open Subtitles | أتعلم ، أتمنى لمرة واحدة أن أعيش في عالمك |
Parce qu'il me fait peur et je ne veux pas vivre dans la peur. | Open Subtitles | لأن الأمر يرعبني و أنا أحاول ألا أعيش حياتي في خوف |
Je vis pour votre mère, et ce week-end sera sa convalescence. | Open Subtitles | أعيش لأجل والدتكما وعطلة الأسبوع هذة كلها عن تعافيها |
Je vis à la maison, aussi, et ma mère a commencé à minutieusement gérer ma vie. | Open Subtitles | أنا أعيش في المنزل، أيضا، و بدأت أمي التدخل في التفاصيل الإدارية حياتي. |
je vis dans l'appartement de ma Mémé depuis sa mort parce que le loyer est bloqué. | Open Subtitles | كنتُ أعيش في بيت جدتي منذ أن توفيت، لأنّ المبنى محدد بأسعار الإيجار |
Vous voulez que je fasse croire que je vis toujours dans votre appart. J'ai tout entendu. | Open Subtitles | أعلم، أعلم، تودَّان منّي التّظاهر إنّي لازلتُ أعيش في شقّتكن، سمعتُ كلّ شيء. |
Je vis dans le camion du magasin, dans mon jardin. | Open Subtitles | أنا أعيش في شاحنة العصير في الحديقة الخلفية |
Je vis par procuration à travers vos exploits pendant des années. | Open Subtitles | لقد كنت أعيش مفوض من خلال مآثر الخاص لسنوات. |
J'habite en dessous, et j'ai toujours eu envie de vous le dire, mais... je n'en ai jamais eu le courage. | Open Subtitles | نعم أنا أعيش بالطابق السفلي وأردت دائماً ان أقول لك شيئاً ولكني لم أملك الشجاعة الكافية |
Donc, j'habite avec ma soeur et son copain, Capitaine Génial. | Open Subtitles | نعم، أعيش مع أختي و عشيقها القبطان الرهيب |
Quand j'ai vécu ici, je ne pouvais pas exister sans un verre dans la main, je passais mon temps à ton bar et avec ton père. | Open Subtitles | عندما كنت أعيش هنا، لم أستطع البقاء الإ وكأس الشراب فى يدي، لهذا السبب كنت طيلة الوقت فى حانتكم ومع أبيك |
Je crois que je n'irai pas en prison. Je vais passer ma vie ici. | Open Subtitles | وبالنسبة لي، لن أعيش في زنزانة سجنٍ، بل سأعيش في ذاكرتي. |
Je te promets que je vivrai chaque jour en essayant d'être digne de toi. | Open Subtitles | اعدك أن أعيش كل يوم وأنا أريد أن أكون مستحقة لك |
- J'habitais au 3ème avec ma mère. Votre femme me donnait des cours de piano. | Open Subtitles | كنت أعيش في الطابق الثالث مع أمي زوجتك كانت تعطيني دروس بيانو |
J'ai pu aider les gens, tout en vivant d'incroyables aventures. | Open Subtitles | عليّ مساعدة البشر بينما كنت أعيش مغامرة مثيرة |
Et puis, il faut que je vive ma vie tant que je peux. | Open Subtitles | بالإضافة إلى أنني يجب أن أعيش حياتي كيفما إستطعت |
je vivais un rêve eveillé, tenir une boutique charmante, adorable et impossible à ne pas aimer. | Open Subtitles | كنت أعيش حلمي بإمتلاك متجر يكون مذهل ومحبوب من المستحيل أن لا يعجبك |
Ensuite, j'ai fondé ma propre famille, sachant qu'ils seront ce que j'ai de plus précieux dans chaque moment de danger auquel je suis confronté. | Open Subtitles | ثم قد انشأت عائلةٍ خاصة بي مدركًا أن هؤلاء أثمن ما أملك أعيش كل لحظة مدركًا خطر ما أفعل |
Il y a deux années, je n'ai pas fait pensez j'étais capable d'habiter dans ce monde. | Open Subtitles | قبل عامين، لم أكن أعتقد أنني قادرة أعيش في هذا العالم |
26. La Fundación Mundial Déjame Vivir En Paz (FMDVEP) signale que l'homosexualité est interdite en Gambie et que le Président a fait part de son intention de décapiter tous les homosexuels se trouvant en détention. | UN | 26- وأفادت المؤسسة العالمية دعني أعيش في سلام (Fundación Mundial Déjame Vivir En Paz) بأن المثلية الجنسية مُجرّمة في غامبيا وأن رئيسها يعتزم توعُّد المثليين كافة الإيداع في الاحتجاز. |