"أَنْ" - Dictionnaire arabe français

    أَن

    particule

    أَنّ

    verbe

    "أَنْ" - Traduction Arabe en Français

    • que
        
    • faire
        
    • vous
        
    • Je
        
    • le
        
    • Il
        
    • à
        
    • être
        
    • pour
        
    • avoir
        
    • on
        
    • qu'
        
    • te
        
    • me
        
    • ne
        
    Et la seule raison pour laquelle vous respirez encore c'est parce que j'essaye vraiment de ne plus faire ce genre de choses désormais. Open Subtitles والسبب الوحيد أنت ما زِلتَ تَسْحبُ نفسَ لأن أُحاولُ بجدٍ أَنْ لا يَعمَلُ ذلك النوع من الأشياء أكثر.
    Ensuite Je redirige la puissance vers ce système, pour être sûr qu'Il ressent chaque vibration. Open Subtitles ثمّ أنا يُمْكِنُ أَنْ أَرْفعَ قوَّةَ إلى النظامِ، تأكّدْه يَشْعرُ كُلّ إهتزاز.
    on regarde le flux en direct des caméras à bord des Faucons Noirs et on s'apprête à y aller. Open Subtitles نحن نَنْظرُ إليهم الأطعمة الحيّة مِنْ الكاميرات على متن الصقورِ السوداءِ ونحن أَوْشَكْنا أَنْ نَدْخلَ.
    Effrayé par ce que j'ai fait, et par ce que Je pourrais avoir à faire. Open Subtitles خائف من الذي عَملتُ، الذي أَنا العَمَل، وما أنا يَجِبُ أَنْ أعْمَلُ.
    Ensuite, si vous avez ce lien spécial, vous n'avez pas envisagé que peut-être l'Entrepôt essaye d'attirer votre attention ? Open Subtitles الثانية، إذا عِنْدَكَ هذا الإتّصالِ الخاصِّ، إعتبرتَ أبداً الذي لَرُبَّمَا المخزن يُحاولُ أَنْ يُصبحَ إنتباهكَ؟
    ne me dis pas ce que Je dois faire avec le fils que tu as à peine pu concevoir. Open Subtitles لا تُخبرْني ما العمل مَع الإبنِ أنت يُمْكِنُ أَنْ تُصبحَ بالكاد هو يعود إلى يَحْملُ.
    Un nom est quelque chose que tu peux suivre, Liv. Open Subtitles أي اسم شيءُ أنت يُمْكِنُ أَنْ تَتتبّعَ، ليف.
    Madame, Je n'ai pas eu l'occasion de vous présenter Gary Walsh. Open Subtitles كنت يريدني أَنْ أُضيفَ هذه الملخصات الإقليميةِ مِنْ الهاردسك.
    Bah, comme si Il y avait besoin d'autre chose ? Open Subtitles حَسناً، يَحْبُّ هناك مِنْ الضروري أَنْ يَكُونَ أكثرَ؟
    Je suis ici pour offrir les besoins spirituels à cet homme. Open Subtitles حَسناً، هنا أَنْ أُديرَ إلى هذا حاجاتِ رجلِ الروحيةِ.
    Et bien, les femmes peuvent être légèrement plus difficiles à interpréter. Open Subtitles حَسناً، نِساء يُمكنُ أَنْ يَكُنّ قليلاً أكثر صعوبةً للقِراءة.
    Quand ton boss aura réglé ses problèmes de famille, Il risque d'en avoir d'autres. Open Subtitles عندما يَحْلُّ رئيسَكَ محليه الأزمة، هو يَجِبُ أَنْ يَتعاملَ مع آخرِ.
    Je ne voulais pas que ça se passe comme ça, et encore moins te blesser. Open Subtitles هذا لم يكن ما أريده أَنْ يَحْدثَ وأنا لَمْ أُردْ إيذائك، لكن..

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus