"أُدخل" - Traduction Arabe en Français

    • a été introduite
        
    • a été introduit
        
    • il a été
        
    • apportées
        
    • a été admis
        
    • introduction
        
    • a été apportée
        
    • Entre
        
    • Entrez
        
    • a été ajoutée
        
    • ont été apportés
        
    • a été modifié
        
    • ont été introduits
        
    Cette restriction a été introduite pour protéger les intérêts de la femme enceinte et de la mère du nourrisson. UN وقد أُدخل هذا التقييد لحماية مصالح النساء الحوامل والأمهات والأطفال حديثي المولد.
    Dans une percée importante, le traitement de substitution à la méthadone a été introduit grâce à des subventions du Fonds mondial. UN وفي ما يعد تقدما مهما أُدخل العلاج ببدائل الميثادون من خلال منح الصندوق العالمي.
    Après sa libération, il a été admis à l'hôpital, où il est resté cinq jours. UN وبعد إطلاق سراحه، أُدخل المستشفى حيث أمضى خمسة أيام.
    Le Comité consultatif prend note des efforts déployés et des améliorations apportées en ce qui concerne la présentation du cadre axé sur les résultats. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية ما بُذل من جهود وما أُدخل من تحسينات فيما يتعلق بكيفية عرض الإطار القائم على النتائج.
    La taxe de protection de l'environnement, première étape de l'introduction progressive du PPP, est entrée en vigueur en 2000. UN ويشكل رسم حماية البيئة الذي أُدخل عام 2000 الخطوة الأولى في العمل تدريجيا بمبدأ تغريم الملوث.
    La Secrétaire de la Commission donne lecture de la révision orale qui a été apportée au projet de résolution lors de sa présentation. UN وتلى أمين اللجنة التصويب الشفوي الذي كان قد أُدخل على مشروع القرار عند عرضه.
    Par ailleurs, la notion de neutralité technologique, d'abord soulevée lors des négociations relatives aux télécommunications de base entreprises dans le cadre de l'AGCS a été introduite dans le domaine des services audiovisuels. UN وفي الوقت نفسه، أُدخل مفهوم الحياد التكنولوجي، الذي طرح لأول مرة أثناء مفاوضات الاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات بخصوص الاتصالات السلكية واللاسلكية الأساسية، في سياق الخدمات السمعية البصرية.
    À la suite de l'abolition de l'esclavage en 1835 suivant le mouvement antiesclavagiste en Angleterre, une main-d'œuvre indienne a été introduite dans le pays à long terme. UN وبإلغاء العبودية في عام 1835، بعد حركة مناهضة العبودية في بريطانيا، أُدخل إلى البلد عمال متعاقدون من الهند.
    L'intégration de la dimension femmes a été introduite dans la politique gouvernementale en 1997, et l'échéance fixée pour sa mise en œuvre est passée. UN فقد أُدخل تعميم المنظور الجنساني في السياسة الحكومية في عام 1997، وانقضى الموعد النهائي لتنفيذه.
    L'islam a été introduit aux Maldives en 1153 par un voyageur arabe appelé Abou Al-Barakat Al-Barbari. UN وقد أُدخل الدين الإسلامي إلى ملديف في العام ١١٥٣ ميلادية على يد الرحّالة العربي أبو البركات البربري.
    En revanche, on dispose de suffisamment d'éléments pour affirmer qu'il a été introduit intentionnellement et pour déterminer les méthodes utilisées. UN بل على العكس من ذلك، هناك عناصر تكفي لتأكيد أنه قد أُدخل بطريقة عمدية وتكفي أيضا لتعيين الأسلوب المستخدم في ذلك.
    Le programme de perfectionnement de la capacité de gestion (MDP) a été introduit en 1997, dans le but d'organiser des ateliers de gestion des personnes à l'intention des administrateurs principaux. UN وفي عام 1997، أُدخل برنامج التنمية الإدارية بهدف تنظيم حلقات عمل بشأن إدارة الأشخاص لكبار الموظفين.
    Par la suite il a été hospitalisé. UN وأُفيد بأن لويس كوفريه أُدخل بعد ذلك المستشفى.
    Plusieurs modifications ont été apportées aux lois pénales mongoles ces dernières années pour les aligner plus étroitement sur les normes internationales. UN وقد أُدخل في السنوات الأخيرة عدد من التعديلات على القوانين الجنائية في منغوليا بغية زيادة مواءمتها مع المعايير الدولية.
    " Mon père a été admis dans un hôpital de Khartoum en 1992. UN " كان والدي قد أُدخل إلى مستشفى في الخرطوم في عام ٢٩٩١.
    Cette tendance correspond à la période d'introduction de l'éducation de base pour tous. UN وهذا يتطابق مع الفترة التي أُدخل فيها نظام التعليم الأساسي للجميع.
    Il annonce également qu'une légère modification supplémentaire a été apportée projet de résolution après consultation de quelques délégations. UN وأعلن أيضا عن تعديل إضافي طفيف أُدخل على مشروع القرار عقب مشاورات مع بعض الوفود.
    Ces inquiétudes persisteront que le projet de convention d'Unidroit Entre ou non en vigueur. UN وستبقى تلك الشواغل سواء أُدخل مشروع اتفاقية اليونيدروا حيز النفاذ أم لا.
    Si vous êtes l'amant secret de ma femme, Entrez. Open Subtitles إذا كنت عشيق زوجتي السرّي، أُدخل.
    Ainsi, l'éducation pour la paix a été ajoutée en décembre 2002 au programme des écoles primaires des camps d'Albadaria en Guinée. UN وعلى سبيل المثال، أُدخل تعليم ثقافة السلام في المدارس الابتدائية في مخيمات البداريال في غينيا في كانون الأول/ديسمبر 2002.
    Certains changements ont été apportés à la suite de cette recommandation, notamment la création d'un Service des procédures spéciales et d'un Services des relations extérieures. UN وقد أُدخل بعض التعديلات في أعقاب هذه التوصيات، ومنها إنشاء فرع للإجراءات الخاصة، وفرع للعلاقات الخارجية.
    Le Guide a été modifié sur proposition de la CCI pour que celle-ci joue un plus grand rôle dans les activités futures. UN وباقتراح من الغرفة أُدخل تعديل على الدليل، كي تتاح الفرصة للغرفة لتؤدي دورا كبيرا في الأعمال المستقبلية.
    En se fondant sur le rapport du Secrétaire général, dont l'Assemblée se félicite au paragraphe 1 du dispositif, un certain nombre d'éléments nouveaux ont été introduits. UN وبناء على تقرير الأمين العام الذي يرحب به في الفقرة 1، أُدخل عدد من العناصر الجديدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus