| En y réfléchissant, la police rigolote est un choix audacieux. | Open Subtitles | بعد أن أعدت التفكير الخط المرح إختيار أفضل |
| Clairement un mauvais, hum, choix de mots, au vue des circonstances. | Open Subtitles | من الواضح أنه إختيار غير موفق للكلمات نظرا للظروف. |
| Et puis une décapotable est un choix ridicule vu notre climat. | Open Subtitles | إضافة إلى, القابل للتحويل هو إختيار سخيف لهذا المناخ |
| Et pourquoi vous auriez dû choisir une mort rapide. Quand vous en aviez la chance. | Open Subtitles | و لماذا كان يتوجب عليكم إختيار الميتات السريعة عندما كانت لديكم الفرصة |
| Sauf qu'il aurait plus choisir une meilleure façon de l'exprimer. | Open Subtitles | لكنه كان بوسعه إختيار طريقة أفضل للتعبير عنه |
| J'ai choisi une robe de baptême pour un enfant illégitime. | Open Subtitles | ساعدت صديقتي في إختيار رداء لطفلها الغير شرعي |
| C'est risqué, mais je crois que nous n'avons pas le choix. | Open Subtitles | هو خطرُ، لكن لَستُ متأكّدَ عِنْدَنا أيّ إختيار آخر. |
| C'est une question de choix. Sans effort, sans travail, sans emploi, sans économies ni argent. | Open Subtitles | .هي فقط إختيار .لا جُهدَ، لا عملَ، لا شغلَ، لا مدّخراتَ ومالَ |
| Je voulais emporter le secret dans la tombe, mais je n'ai plus le choix. | Open Subtitles | عـُنيت لأخذ السر إلى القبر لكني أرى أنه ليس لدي إختيار |
| Puisque tu es le second choix d'Andy, je me demandais si ça t'intéresserait de le prendre comme petit frère. | Open Subtitles | أذاً، بيف، بما أنك كُنتَ إختيار أندي الثاني،كُنتُ أَتسائلُ إذا كُنت سَتُهتَمُّ بأَخذهـ كأَخّ صَغير. |
| Les docteurs n'ont pas eu d'autre choix que de l'opérer. | Open Subtitles | الأطباء لم يكون عندهم إختيار سواء أجراء العملية. |
| J'avais le choix entre vous enlever ou me prendre une balle. | Open Subtitles | كان عندي إختيار بين إختطافك ويصبح مضروبا بتلك البندقية. |
| - Bon choix. Plus de serpents, mais moins de sables mouvants. | Open Subtitles | إختيار جيد الكثير من الثعابين لكن رمال متحركه أقل |
| Je serai obligé de choisir un héritier venant d'elle, et elle restera ma Reine. | Open Subtitles | سوف يتم إجباري على إختيار طفل من رحمها وسوف تبقى ملكتي |
| Tout ce qu'ils avaient à faire c'était de choisir un endroit sur la peinture, d'enterrer le trésor là-bas, et ensuite de faire une marque sur la toile. | Open Subtitles | كما ترون, كل ماتوجب عليهم فعله هو إختيار مكان في اللوحة ومن ثم دفن الكنز في ذلك المكان وتحديد مكانه في اللوحة |
| Pas tellement de candidats forts, et on ne peut pas tous choisir le même. | Open Subtitles | ،ليس العديد من المرشحين الأقوياء ولا يمكننا جميعاً إختيار ذات الشخص |
| Donc, vous devez choisir de quel côté vous voulez être sur. | Open Subtitles | لذا أنتِ بحاجة إلى إختيار الجانب الذي ستكونين فيه |
| J'hallucine, j'ai choisi la table des boloss. | Open Subtitles | ويحي، ربما كان علي إختيار الطاولة الأكثر مرحاً |
| Le choix des régions et des laboratoires serait assez facile, mais la sélection des bio-indicateurs à utiliser pour la surveillance de l'environnement pourrait se révéler beaucoup plus ardue. | UN | إذا كان اختيار الأقاليم والمختبرات ينبغي أن يكون أكثر سهولة، فإن إختيار المؤشرات الأحيائية المستخدمة في الرصد البيئي يمكن أن يُواجه بصعوبات أكثر بكثير. |
| On ne choisit pas ce qui nous répare. | Open Subtitles | لا يحق لنا إختيار الأشياء التي تُصلحنا يا أحمر |
| choisis tes amis, ce n'est pas à eux de te choisir. | Open Subtitles | اسمع، توخ الحذر في إختيار زملائك لا تتركهم يختارونك |
| Bien sûr, peu importe avec quel soin vous choisissez la voiture si vous devez traverser un barrage de police | Open Subtitles | وبالطبع لن يهم مدي حرصك في إختيار السيارة لو كنت متجه مباشرة نحو كمين للشرطة |
| Ce n'est pas une option, c'est un ordre. | Open Subtitles | بالشرف و الإشراق و السلامة هذا ليس إختيار إنه أمر |
| L'amour est un choix délibéré. Elles en prennent elles-mêmes la décision. | Open Subtitles | إن الحُب إختيار واعي شيء تُفكر هي فيه وتُقرّره |
| Raison pour laquelle elle a été choisie comme point de rencontre. | Open Subtitles | ولهذا فأنا متأكدٌ من سببِ إختيار هذا المكانَ للقاء |