"البطالة في" - Traduction Arabe en Français

    • chômage dans
        
    • chômage en
        
    • de chômage
        
    • chômage des
        
    • le chômage
        
    • chômage à
        
    • du chômage
        
    • chômage de
        
    • chômage élevé dans
        
    • chômage élevé des
        
    • travail
        
    • chômage est
        
    L'augmentation du chômage dans des pays dont les ressources ont toujours été très abondantes a fait grossir les rangs des pauvres tout en accélérant la concentration de la richesse dans un nombre de mains de plus en plus petit. UN ونمو البطالة في المجتمعات ذات الثروات التي لم يسبق لها مثيل في التاريخ قد أدى في بعض البلدان الى وجود أعداد متزايدة من الفقراء والى تركيز متسارع للثروة في أيد يتناقص عددها باستمرار.
    De l'avis du Directeur assistant, il n'y avait cependant aucun lien significatif entre l'intégration de la production à l'échelle internationale et la montée du chômage dans les pays développés. UN بيد أنه لا توجد هناك، في رأيه، صلة بين ازدياد الانتاج العالمي وارتفاع البطالة في البلدان المتقدمة.
    Je crois que je comprends le chômage en Allemagne maintenant. Open Subtitles أعتقد الآن أنني أفهم البطالة في ألمانيا أكثر
    Dans l'Union européenne, le taux de chômage reste stationnaire, à un niveau proche du record de 11,2 % enregistré en 1994. UN أما معدل البطالة في الاتحاد اﻷوروبي فيتأرجح حول الذروة التي بلغها في سنة ١٩٩٤ وهي ١١,٢ في المائة.
    Dans la plupart des pays, les taux de chômage des autochtones sont sensiblement plus élevés que la moyenne nationale. UN ويبدو، في معظم البلدان، أن معدلات البطالة في أوساط الشعوب الأصلية تفوق كثيرا المعدل الوطني.
    le chômage persiste dans de nombreux endroits et est exacerbé par la crise économique. UN تمثل البطالة في كثير من الأماكن مشكلة مستمرة، تتفاقم بالأزمة الاقتصادية.
    Lutte contre le chômage des jeunes et le chômage à long terme, notamment en améliorant les possibilités de formation et de recyclage; UN - مكافحة البطالة في صفوف الشباب والبطالة الطويلة الأجل، وبخاصةً من خلال تحسين التدريب وتعزيز الإمكانات المسخرة له؛
    La situation sensible de différents secteurs touchés par la crise économique provoquait une augmentation du chômage dans des secteurs précis, tel que celui de la construction. UN وأدّت زيادة التأثر لدى قطاعات مختلفة بالأزمة الاقتصادية إلى زيادة البطالة في قطاعات محددة، مثل قطاع البناء.
    Taux de chômage dans les pays de la CESAO, pour l'ensemble de la population et par sexe Pays/zone Ensemble de la population UN البطالة في بلدان اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا، المجموع وحسب نوع الجنس
    Le taux de chômage dans le territoire est actuellement de 6,4 %. UN والآن يبلغ معدل البطالة في الإقليم عموما نسبة 6.4 في المائة.
    Le Comité prie instamment l'État partie d'élaborer et de mettre en œuvre des plans d'action en faveur de l'emploi qui soient de nature à réduire progressivement le chômage dans le secteur informel. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على تصميم وتنفيذ خطط عمل من أجل العمالة ترمي إلى الحد تدريجيا من البطالة في القطاع غير الرسمي.
    :: Le programme intégré de relance de l'emploi et de réduction du chômage dans les pays arabes; UN :: البرنامج المتكامل لدعم التشغيل والحد من البطالة في الدول العربية،
    Le taux du chômage en milieu urbain a chuté de 0,5 point de pourcentage, atteignant 6,8 %. UN وانخفض معدّل البطالة في المناطق الحضرية بنسبة 0.5 نقطة مئوية، ليبلغ 6.8 في المائة.
    La montée du chômage en Fédération de Russie a également été relativement faible compte tenu de la forte baisse du PIB. UN وكانت الزيادة في معدل البطالة في الاتحاد الروسي صغيرة جدا أيضا نظرا إلى الانخفاض الكبير في الناتج المحلي الإجمالي.
    En Afrique du Nord, 23,6 % des jeunes en âge d'être économiquement actifs étaient au chômage en 2010, un chiffre très préoccupant. UN أما في شمال أفريقيا، فإن البطالة في أوساط الشباب النشط اقتصاديا قد بلغت في عام 2010 نسبة مقلقلة قدرها 23.6 في المائة.
    Le taux de chômage serait de 11 pour cent en 1994 pour l'ensemble du pays, soit 540 000 chômeurs. UN وتقدر البطالة في عام ٤٩٩١ بنسبة ١١ في المائة في كل البلد مما يمثل ٠٠٠ ٠٤٥ عاطل.
    Pendant l'exercice 2004, le taux de chômage est passé de 9,5 à 8,8 %. UN وانخفض معدل البطالة في السنة المالية 2004 من 9.5 إلى 8.8 في المائة.
    Malgré la création d'un nombre relativement élevé d'emplois dans la région, le taux de chômage des jeunes augmente. UN ورغم الارتفاع النسبي لتوفير فرص العمل في المنطقة، فقد ازدادت البطالة في صفوف الشباب.
    le chômage croissant des jeunes est la principale cause des troubles sociaux et politiques observés récemment dans le monde. UN ويُعد تزايد البطالة في صفوف الشباب السبب الرئيسي للقلاقل الاجتماعية والسياسية التي شهدها العالم مؤخراً.
    Toutefois, l'économie politique ne peut pas négliger le problème du chômage à court terme, même si en théorie il est acceptable. UN غير أن الاقتصاد السياسي لا يستطيع أن يتجاهل مشكلة البطالة في الأجل القصير حتى وإن كانت مقبولة في النظرية الاقتصادية.
    Au Venezuela, l'aggravation du chômage a été essentiellement imputable au fléchissement de la production, surtout dans les secteurs tributaires de la demande intérieure. UN وفي فنزويلا، تُعزى زيادة البطالة في المقام اﻷول إلى هبوط الناتج، لا سيما ناتج اﻷنشطة الموجهة نحو تلبية الطلب المحلي.
    En outre, le chômage de longue durée s'est intensifié dans de nombreux pays développés, en particulier dans ceux de la zone euro. UN وبالإضافة إلى ذلك، استفحل معدل البطالة في الأجل الطويل في كثير من البلدان المتقدمة، ولا سيما في منطقة اليورو.
    L'Afrique du Nord a aussi été gravement touchée par le taux de chômage élevé dans les pays riches en pétrole. UN وتضرر، أيضا، شمال أفريقيا بشدة من ارتفاع معدلات البطالة في البلدان الغنية بالنفط.
    Il note à ce propos que le taux de chômage élevé des jeunes peut faire sérieusement obstacle à la consolidation durable de la paix. UN وفي هذا الصدد، يلاحظ المجلس أن ارتفاع مستويات البطالة في أوساط الشباب يمكن أن يشكل عقبة كأداء أمام بناء السلام المستدام.
    Il s'agit notamment des garanties en matière d'exercice du droit au travail et à la protection sociale contre le chômage. UN ويشمل ذلك توفير الدولة ضمانات لإعمال الحقوق الدستورية في العمل والحماية الاجتماعية من البطالة في اقتصاد السوق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus