Le Kenya a interdit en 1983 les exportations de bois de feuillus indigènes non travaillés et il en importe. | UN | وحظرت كينيا تصدير الخشب الصلب المحلي غير المصنﱠع منذ عام ١٩٨٣ وهي تستورد الخشب الصلب. |
À 25 dollars le stère de bois, la déforestation en zone tropicale équivaut à un désinvestissement annuel de l'ordre de 45 milliards de dollars. | UN | سعر المتر المكعب من الخشب هو ٢٥ دولارا، فإن انحسار الغابات المدارية يشكل استثمارات سالبة تصل قيمتها الى ٤٥ بليون دولار. |
Des expéditions illégales de bois de la région et des marchandises de contrebande ont été saisies à ces points de passage. | UN | وقد أوقفت صادرات الخشب غير الشرعية من المنطقة وأوقف الاتجار في السلع المنهوبة في نقط العبور هذه. |
Les émissions résultant des produits ligneux récoltés qui sont déjà comptabilisées pendant la première période d'engagement selon le principe de l'oxydation instantanée sont exclues. | UN | وتستثنى منتجات الخشب المقطوع التي سبق حسابها خلال فترة الالتزام الأولى على أساس الأكسدة الآنية. |
En fait, la production de bois certifié ne représente que 0,23 % de la production mondiale de bois rond. | UN | والواقع أن اﻹنتاج الموثق لا يمثل إلا ٠,٢٣ في المائة من انتاج الخشب المستدير الصناعي. |
Le ramassage du bois est souvent la responsabilité des femmes et des enfants qui le rapportent à la maison chargé sur la tête. | UN | وكثيراً ما يكون جمع الوقود هو من مسؤولية النساء والأطفال، الذين ينقلون الخشب إلى بيوتهم محملاً على رؤوسهم. |
Le bois se vend au prix de 3 à 8 dollars la pièce à Monrovia; un chargement complet rapporte donc environ 2 500 dollars. | UN | ويباع الخشب في منروفيا بسعر 3 إلى 8 دولارات للقطعة؛ لذا، تبلغ قيمة حمولة الشاحنة 500 2 دولار تقريبا. |
Le fait que nos populations dépendent de manière déséquilibrée du bois pour la production d'énergie entraîne une grave déforestation. | UN | كما أن الاعتماد المفرط من جانب سكاننا على الخشب كمصدر للطاقة يؤدي إلى إزالة الأحراج بشكل مفرط. |
Le bois et l'huile sont les principales sources d'éclairage des plus pauvres. | UN | أما الخشب والزيت فهما المصدران الرئيسيان للإنارة بالنسبة إلى من هم أكثر فقراً. |
Dans une autre école, les garçons se partagent un abri en bois pendant que leurs familles voyagent avec les troupeaux. | UN | وفي مبنى مدرسي آخر، يشترك الطلاب معاً في مأوى من الخشب أثناء ترحال أسرهم مع قطعانها. |
L'air était vicié, même le bois était tordu et étrange. | Open Subtitles | كان الهواء عفناً، حتى الخشب كان ملتوياً وغريباً. |
On a une balle pleine de sang dans le bois ici. | Open Subtitles | لدينا رصاصة واحدة جزءا لا يتجزأ من الخشب هنا. |
Elle voulait savoir quel type de bois Moran utilisait pour étirer ses toiles, qui étaient pour la plupart en aulne mais... | Open Subtitles | لقد طلبت منه معرفة نوع الخشب الذى استخدم فى إطار اللوحة ,والذى كان اقدم على الأغلب اقدم |
Mais la chaumière est plutôt en bois, et je suis une guérisseuse... amatrice de jardinage. | Open Subtitles | حسنا الكوخ معظمه من الخشب و أكثر من معالجة و بُستانيّة متحمسة |
Et vous devez me montrer que vous n'êtes pas faite de bois. [de pierre] | Open Subtitles | وعندكي فرصة أن تريني انك غير مصنوعة من الخشب بلا عواطف |
A Rome, ils utilisent encore les vieux fourneaux au bois. | Open Subtitles | في روما، ما زالوا يستعملون أفران الخشب القديمة |
Quel genre de bois il faut pour cette étagère ? | Open Subtitles | ما هو نوع الخشب الذي سنستخدمه لهذه الرفوف؟ |
Les produits ligneux récoltés importés, indépendamment de leur origine, ne sont pas comptabilisés par la Partie importatrice. | UN | ولا يحسب الطرف المستورد منتجات الخشب المقطوع المستوردة، بصرف النظر عن منشئها. |
En appliquant la fonction de décomposition de premier ordre pour les produits ligneux récoltés | UN | تطبيق دالة تحلل من الدرجة الأولى بالنسبة لمنتجات الخشب المقطوع |
Il n'y avait d'estimations pour aucune de ces deux Parties sur la base de la fonction de décomposition de premier ordre pour les produits ligneux récoltés. | UN | وبالنسبة لكلا الطرفين، لم تكن هناك تقديرات تطبق دالة التحلل من الدرجة الأولى لمنتجات الخشب المقطوع. |
and Corr.1 Estimation, reporting and accounting of harvested Wood products. | UN | وضع تقديرات لمنتجات الخشب المقطوع والإبلاغ عنها وحسابها. |
Il faut mettre deux planches ! Une seule suffit pas ! | Open Subtitles | يجب أن تضع قطعتين من الخشب واحد ليست كافية |
Je le jure, chaque fois que je me sens chaude il est juste là, allongé comme une bûche, endormi. | Open Subtitles | أقسم بالله , كل مرة أشعر بالمرح هو يضع هناك شئ مثل الخشب , وينام |
Au cours de son interrogatoire, il aurait été obligé de s'allonger sur une planche recouverte de clous pointus. | UN | وادعي أنه أجبر، خلال استجوابه، على الرقاد على لوح من الخشب مغطى بمسامير حادة. |
J'ai des moutons, mais je dois mettre la main sur des rondins. | Open Subtitles | وللقيام بذلك فنحن بحاجةٍ إلى الخشب وأنا لدي بعض الخراف وأحتاج إلى الخشب |
Je pensais conduire notre camion à la scierie de notre oncle dans la matinée et prendre du bois pour l'étable. | Open Subtitles | لذا كنت أفكر أنه بإمكاننا قيادة شاحنتنا إلى ساحة خشب عمنا في الصباح لنحضر الخشب لأجل الحظيرة. |
Vise la mère. - On dirait la nana de la menuiserie. | Open Subtitles | أنظر إلى الأم، تبدو كتلك التي في متجر الخشب |
Par ailleurs, l'interdiction partielle de l'exportation de grumes a favorisé la diversification verticale de l'industrie forestière. | UN | كما ساهم فرض حظر جزئي على تصدير الخشب في التنويع الرأسي في صناعة الحراجة. |