En outre, l'accès à l'eau potable et aux soins de santé reste insuffisant, surtout pour les femmes. | UN | وعلاوة على ذلك، لا يزال الحصول على مياه الشرب والرعاية الصحية غير متوافر، ولا سيما بالنسبة للنساء. |
De plus, l'accès à l'eau potable est encore très limité et l'accès aux installations sanitaires a diminué. | UN | علاوة على ذلك، يظل الحصول على مياه الشرب المأمونة منخفضاً جداً، والوصول إلى مرافق الصرف الصحي في تراجع. |
Le Rapporteur spécial sur le droit à l'eau potable et à l'assainissement. | UN | المقررة الخاصة المعنية بالحق في الحصول على مياه الشرب المأمونة وخدمات الصرف الصحي. |
Mon Dieu, quel soulagement que de pouvoir boire en public sans un policier sur le dos. | Open Subtitles | يا إلهي، يا لها من راحة . أن تكون قادراً على الشرب علناً |
Mais la raison pour laquelle j'ai arrêter de boire est | Open Subtitles | ولكن السبب الذي دفعني للتوقف عن الشرب هو |
eau de boisson : les valeurs nationales peuvent différer de celles de l'OMS. | UN | مياه الشرب: قد تختلف القيم القطرية عن القيم الخاصة بمنظمة الصحة العالمية. |
40 % des ménages ruraux ont accès à l'eau potable dont la principale source demeure le forage ; | UN | تحصل 40 في المائة من الأسر الريفية على مياه الشرب ولا تزال الآبار المصدر الرئيسي للمياه؛ |
Elle se propose principalement d'assurer, à chaque famille, l'accès à l'eau potable dans un rayon de 150 mètres environ. | UN | هدف المنظمة الأول والأهم هو توفير مياه الشرب لكل أسرة في هذه المنطقة ضمن مسافة لا تبعد عن 500 قدم. |
Évolution de l'accès à l'eau potable dans les zones touchées | UN | الاتجاهات السائدة في الحصول على مياه الشرب المأمونة في المناطق المتأثرة |
Évolution de l'accès à l'eau potable dans les zones touchées | UN | الاتجاهات السائدة في الحصول على مياه الشرب المأمونة في المناطق المتأثرة |
À cet égard, Cabo Verde bénéficiera également dans les prochains mois d'un projet visant à approvisionner trois écoles en eau potable. | UN | وفي هذا الصدد، ستستفيد كابو فيردي أيضا في الشهور القادمة من مشروع سيزود ثلاث مدارس بمياه الشرب المأمونة. |
À l'heure actuelle, 84 % des habitants des zones urbaines et 15,7 % des ruraux sont reliés à des réseaux centraux d'approvisionnement en eau potable. | UN | ويتم حاليا توفير مياه الشرب بشكل مركزي لما يبلغ 84 في المائة من سكان المناطق الحضرية و 15.7 في المائة من سكان الريف. |
En outre, il est prévu de fournir de l'eau potable au taux de 1,05 dollar par jour/ration. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك رصد اعتماد لتغطية تكاليف مياه الشرب بواقع ٥٠,١ دولار للحصة في اليوم. |
Un grand nombre de ces contaminants sont parfois difficiles à éliminer par la purification de l'eau potable. | UN | ويمكن أن تصعب إزالة كثير من هذه الملوثات من مياه الشرب باستخدام تقنيات التنقية المعتادة. |
L'UNICEF et l'OMS se sont employés à améliorer l'approvisionnement en eau potable et l'hygiène publique. | UN | وقد عمل كل من اليونيسيف ومنظمة الصحة العالمية على توفير مياه الشرب النظيفة، واضطلعتا بتحسين أحوال المرافق الصحية. |
Tu vas te faire soigner. Tu dois arrêter de boire. | Open Subtitles | أنتِ سوف تظفين هرائك وتوقفي هذا الشرب كلّه |
Vous ressemblez à une de ces photos d'après bal qu'on utilise pour persuader les filles de ne pas boire et finir à l'arrière d'une limo. | Open Subtitles | انت تبدين مثل الصور الملتقطة بعد الحفلة التي نستخدمها لتحذير الفتيات من عدم الشرب بشكل كبير والضجر من مؤخرة الليموزين |
L'eau potable est réservée pour boire et pour la cuisine. | Open Subtitles | يجب ان يستخدم الماء بدقة في الشرب والطبخ |
eau de boisson : les valeurs nationales peuvent différer de celles de l'OMS. | UN | مياه الشرب: قد تختلف القيم القطرية عن القيم الخاصة بمنظمة الصحة العالمية. |
Le prof m'a pris à part parce qu'elle pensait que j'avais un problème d'alcool. | Open Subtitles | وقامت المعلمة باستبعادي لأنها ظنت أني أعاني من مشاكل في الشرب |
Tu as autant la gueule de bois que moi ? | Open Subtitles | حسناً أنت متأثر من الإفراط في الشرب مثلي؟ |
Je-je pense qu'elle avait bu parce qu'elle était terrifiée de jouer. | Open Subtitles | أعتقد انها لجأت الى الشرب لشعورها بالرعب من العزف |
Par exemple, pendant sa garde à vue, il a demandé un verre d'eau et le policier lui a répondu qu'il pouvait boire l'eau des toilettes. | UN | والمثال على ذلك هو أنه عندما كان محتجزاً لدى الشرطة طلب كأس ماء من رجل الشرطة الذي أجابه بأنه بإمكانه الشرب من المرحاض. |
Il ne boit que des clubs soda depuis la semaine dernière. | Open Subtitles | أوه، أنه تم الشرب حصريا الصودا النادي للأسبوع الماضي. |
D'ici à l'an 2000, les Africains pourraient compter pour 60 % de la population sans accès à une eau salubre. | UN | وبحلول عام ٢٠٠٠، يمكن أن يمثل اﻷفارقة ٦٠ في المائة ممن تنعدم لديهم سبل الوصول إلى مياه الشرب المأمونة. |
Grosse beuverie et paris et les cris des videurs, | Open Subtitles | الكثير من الشرب و المقامرة والكثير من الحرّاس يصرخون |
On aura son fric à lui, ses gosses à elle... et on aura facilement la garde, avec l'alcoolisme de Rachel. | Open Subtitles | وسيكون لدينا مال تشاندلر واولاد ريتشل والحصول على الحضانة سيكون سهلا نظرا لمشكلة ريتشل مع الشرب |
Si ma mère buvait, je le saurais. | Open Subtitles | إذا والدتي بدأت الشرب مرة أخرى، وأود أن أعرف. |
Le congrès et la presse, des amis buvant au bar de la présidente. | Open Subtitles | الكونغرس والسلطة الرابعة رفاق الشرب بحانة الرئيسَ |
Et on a la responsabilité morale d'empêcher ces ados de picoler. | Open Subtitles | وعلينا مسؤولية اجتماعية لمنع المراهقين من الشرب |