"الشرب" - Translation from Arabic to French

    • eau potable
        
    • boire
        
    • eau de boisson
        
    • alcool
        
    • bois
        
    • en eau
        
    • bu
        
    • verre
        
    • boit
        
    • salubre
        
    • beuverie
        
    • alcoolisme
        
    • buvait
        
    • buvant
        
    • picoler
        
    En outre, l'accès à l'eau potable et aux soins de santé reste insuffisant, surtout pour les femmes. UN وعلاوة على ذلك، لا يزال الحصول على مياه الشرب والرعاية الصحية غير متوافر، ولا سيما بالنسبة للنساء.
    De plus, l'accès à l'eau potable est encore très limité et l'accès aux installations sanitaires a diminué. UN علاوة على ذلك، يظل الحصول على مياه الشرب المأمونة منخفضاً جداً، والوصول إلى مرافق الصرف الصحي في تراجع.
    Le Rapporteur spécial sur le droit à l'eau potable et à l'assainissement. UN المقررة الخاصة المعنية بالحق في الحصول على مياه الشرب المأمونة وخدمات الصرف الصحي.
    Mon Dieu, quel soulagement que de pouvoir boire en public sans un policier sur le dos. Open Subtitles يا إلهي، يا لها من راحة . أن تكون قادراً على الشرب علناً
    Mais la raison pour laquelle j'ai arrêter de boire est Open Subtitles ولكن السبب الذي دفعني للتوقف عن الشرب هو
    eau de boisson : les valeurs nationales peuvent différer de celles de l'OMS. UN مياه الشرب: قد تختلف القيم القطرية عن القيم الخاصة بمنظمة الصحة العالمية.
    40 % des ménages ruraux ont accès à l'eau potable dont la principale source demeure le forage ; UN تحصل 40 في المائة من الأسر الريفية على مياه الشرب ولا تزال الآبار المصدر الرئيسي للمياه؛
    Elle se propose principalement d'assurer, à chaque famille, l'accès à l'eau potable dans un rayon de 150 mètres environ. UN هدف المنظمة الأول والأهم هو توفير مياه الشرب لكل أسرة في هذه المنطقة ضمن مسافة لا تبعد عن 500 قدم.
    Évolution de l'accès à l'eau potable dans les zones touchées UN الاتجاهات السائدة في الحصول على مياه الشرب المأمونة في المناطق المتأثرة
    Évolution de l'accès à l'eau potable dans les zones touchées UN الاتجاهات السائدة في الحصول على مياه الشرب المأمونة في المناطق المتأثرة
    À cet égard, Cabo Verde bénéficiera également dans les prochains mois d'un projet visant à approvisionner trois écoles en eau potable. UN وفي هذا الصدد، ستستفيد كابو فيردي أيضا في الشهور القادمة من مشروع سيزود ثلاث مدارس بمياه الشرب المأمونة.
    À l'heure actuelle, 84 % des habitants des zones urbaines et 15,7 % des ruraux sont reliés à des réseaux centraux d'approvisionnement en eau potable. UN ويتم حاليا توفير مياه الشرب بشكل مركزي لما يبلغ 84 في المائة من سكان المناطق الحضرية و 15.7 في المائة من سكان الريف.
    En outre, il est prévu de fournir de l'eau potable au taux de 1,05 dollar par jour/ration. UN وباﻹضافة إلى ذلك رصد اعتماد لتغطية تكاليف مياه الشرب بواقع ٥٠,١ دولار للحصة في اليوم.
    Un grand nombre de ces contaminants sont parfois difficiles à éliminer par la purification de l'eau potable. UN ويمكن أن تصعب إزالة كثير من هذه الملوثات من مياه الشرب باستخدام تقنيات التنقية المعتادة.
    L'UNICEF et l'OMS se sont employés à améliorer l'approvisionnement en eau potable et l'hygiène publique. UN وقد عمل كل من اليونيسيف ومنظمة الصحة العالمية على توفير مياه الشرب النظيفة، واضطلعتا بتحسين أحوال المرافق الصحية.
    Tu vas te faire soigner. Tu dois arrêter de boire. Open Subtitles أنتِ سوف تظفين هرائك وتوقفي هذا الشرب كلّه
    Vous ressemblez à une de ces photos d'après bal qu'on utilise pour persuader les filles de ne pas boire et finir à l'arrière d'une limo. Open Subtitles انت تبدين مثل الصور الملتقطة بعد الحفلة التي نستخدمها لتحذير الفتيات من عدم الشرب بشكل كبير والضجر من مؤخرة الليموزين
    L'eau potable est réservée pour boire et pour la cuisine. Open Subtitles يجب ان يستخدم الماء بدقة في الشرب والطبخ
    eau de boisson : les valeurs nationales peuvent différer de celles de l'OMS. UN مياه الشرب: قد تختلف القيم القطرية عن القيم الخاصة بمنظمة الصحة العالمية.
    Le prof m'a pris à part parce qu'elle pensait que j'avais un problème d'alcool. Open Subtitles وقامت المعلمة باستبعادي لأنها ظنت أني أعاني من مشاكل في الشرب
    Tu as autant la gueule de bois que moi ? Open Subtitles حسناً أنت متأثر من الإفراط في الشرب مثلي؟
    Je-je pense qu'elle avait bu parce qu'elle était terrifiée de jouer. Open Subtitles أعتقد انها لجأت الى الشرب لشعورها بالرعب من العزف
    Par exemple, pendant sa garde à vue, il a demandé un verre d'eau et le policier lui a répondu qu'il pouvait boire l'eau des toilettes. UN والمثال على ذلك هو أنه عندما كان محتجزاً لدى الشرطة طلب كأس ماء من رجل الشرطة الذي أجابه بأنه بإمكانه الشرب من المرحاض.
    Il ne boit que des clubs soda depuis la semaine dernière. Open Subtitles أوه، أنه تم الشرب حصريا الصودا النادي للأسبوع الماضي.
    D'ici à l'an 2000, les Africains pourraient compter pour 60 % de la population sans accès à une eau salubre. UN وبحلول عام ٢٠٠٠، يمكن أن يمثل اﻷفارقة ٦٠ في المائة ممن تنعدم لديهم سبل الوصول إلى مياه الشرب المأمونة.
    Grosse beuverie et paris et les cris des videurs, Open Subtitles الكثير من الشرب و المقامرة والكثير من الحرّاس يصرخون
    On aura son fric à lui, ses gosses à elle... et on aura facilement la garde, avec l'alcoolisme de Rachel. Open Subtitles وسيكون لدينا مال تشاندلر واولاد ريتشل والحصول على الحضانة سيكون سهلا نظرا لمشكلة ريتشل مع الشرب
    Si ma mère buvait, je le saurais. Open Subtitles إذا والدتي بدأت الشرب مرة أخرى، وأود أن أعرف.
    Le congrès et la presse, des amis buvant au bar de la présidente. Open Subtitles الكونغرس والسلطة الرابعة رفاق الشرب بحانة الرئيسَ
    Et on a la responsabilité morale d'empêcher ces ados de picoler. Open Subtitles وعلينا مسؤولية اجتماعية لمنع المراهقين من الشرب

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more