Cela incite fortement les filles à fréquenter l'école et à y rester au-delà de la 5e classe. | UN | ويشكل هذا حافزاً هاماً لإرسال البنات إلى المدرسة والتأكد من بقائهن فيها بعد الصف 5. |
Toutes les îles habitées, à l'exception de cinq, offrent un enseignement primaire allant jusqu'à la septième classe. | UN | فجميع جزر ملديف باستثناء خمس جزر آهلة بالسكان توفِّر فرص التعليم حتى الصف السابع على أقل تقدير. |
Tu veux sécher le cours et aller manger des pâtisseries ? | Open Subtitles | هل تريدي مغادرة الصف والذهاب لأكل حلوى القرفة كبيرة؟ |
Selon le Rapport annuel de 2010 sur la situation en matière d'éducation, 22 % des élèves de 5e année sont presque analphabètes. | UN | وكما جاء في التقرير السنوي عن حالة التعليم، 22 في المائة من الأطفال في الصف الخامس هم أميون تقريبا. |
Vous voulez être au premier rang quand votre vie change. | Open Subtitles | ستريدون التواجد في الصف الأمامي عندما تتغير حياتكم. |
Certificat de l'école de Cambridge, 1948, deuxième classe, dispense d'inscription. | UN | شهادة مدرسة كيمبريدج، ١٩٤٨، الصف الثاني مع اﻹعفاء من امتحان القبول، |
Cela l'a obligé à accueillir davantage d'élèves dans chaque classe. | UN | ولذا، اضطرت الوكالة إلى استيعاب المزيد من التلامذة في الصف الواحد. |
NOTE: Le taux de passage est la proportion d'élèves d'une classe en 1993 qui sont passés dans la classe supérieure en 1994. | UN | ملحوظة: معدلات الانتقال هي النسب المئوية للمتعلمين في أحد الصفوف في عام ١٩٩٣ الذين انتقلوا إلى الصف اﻷعلى في عام ١٩٩٤. |
Tableau 71 : Évolution du nombre d'élèves par classe | UN | الجدول 71: الاتجاهات في عدد الطلاب في الصف الواحد |
Vous étiez assez méprisant pour ce genre de type en cours | Open Subtitles | لقد كنت إزدراء تماما من هذا النوع في الصف |
Vous m'avez inscrit à un cours de programmation en primaire. | Open Subtitles | لقد ألحقتموني في صف البرمجة في الصف الثالث |
Beaucoup de ces femmes sont issues de communautés pauvres et défavorisées, et ce cours pourrait faire toute la différence pour elles. | Open Subtitles | جاءت الكثير من هؤلاء الفتيات من مجتمعات فقيرة ومعوزة وهذا الصف قد يحدث فارقا كبيرا بالنسبة لهن |
Toutes les îles habitées sauf cinq offrent un enseignement primaire allant jusqu'à la septième année d'études au moins. | UN | فجميع جزر ملديف، في ما عدا خمس جزر آهلة بالسكان، توفر فرص تعليم حتى الصف السابع على الأقل. |
en 1997, le taux d'abandons scolaires en première année a été de 23,8 %. | UN | وفي عام ١٩٩٧، بلغ معدل ترك الدراسة في الصف اﻷول ٢٣,٨ في المائة. |
Les écoles publiques et privées doivent dispenser une éducation sexuelle jusqu'à la onzième année. | UN | ويجب على المدارس الحكومية والخاصة أن تقدم التثقيف الجنسي حتى الصف الحادي عشر. |
Tu seras donc au premier rang, le troisième à droite. | Open Subtitles | أنت ستصبح في الصف الأول الثالث من اليمين |
"maman, pourquoi ai-je la plus grosse queue des troisièmes années ? | Open Subtitles | أمي لماذا لدي أكبر قضيب في الصف الثالث ؟ |
Au niveau de la classe de quatrième le taux de redoublement des filles est de 28,3 % contre 25,9 % chez les garçons. | UN | وعلى صعيد الصف الرابع، بلغ هذا المعدل لدى البنات 28.3 في المائة مقابلة 25.9 في المائة لدى الأولاد. |
Page 1, table des matières, point 10; page 7, point 10; page 8, tableau, deuxième ligne | UN | الصفحة 2، المحتويات، البند 10؛ والصفحة 9، البند 10؛ والصفحة 10، الصف 2 |
Pour rééquilibrer la composition des forces, le nombre de soldats devrait être réduit et le nombre de sous-officiers et d'officiers accru. | UN | وبغية تحقيق قوة متوازنة، لا بد من تخفيض قوام الجنود مع زيادة عدد ضباط الصف وغيرهم من الضباط. |
Je me demandais pourquoi la rangée de devant était disponible. | Open Subtitles | كنت اتسائل لما الكرسي في الصف الاول شاغر |
- Titus. Si tu es dans cette file, c'est que tu n'as pas d'agent. | Open Subtitles | تيتوس إذا وقفت في الصف بالتاكيد لا يوجد لديك وكيل أعمال |
Les classes dans les écoles primaires ne dépassent jamais 30 élèves et la majorité des instituteurs ont reçu une formation professionnelle. | UN | ولا يزيد حجم الصف الدراسي في المدارس الابتدائية مطلقا عن 30 تلميذا، وأغلبية المدرسين مدربة تدريبا مهنيا. |