À l'heure actuelle, une section lituanienne sert dans le bataillon danois en Croatie. | UN | وفــي الوقــت الراهن، توجد فصيلة ليتوانية تعمل مع الكتيبة الدانمركيــة فــي كرواتيا. |
Le commandant du bataillon, Elmar Adilov, originaire de ce secteur, qui combattait depuis deux ans à Agdam, est mort en héros. | UN | وقد استشهد قائد الكتيبة المار عادلوف وهو من أبناء هذه المنطقة التي ظل يقاتل فيها لفترة عامين. |
Une colonne de sept véhicules et de 35 hommes du bataillon polonais a été arrêtée. | UN | أوقف طابور من الكتيبة البولندية مؤلف من ٧ مركبات و ٣٥ رجلا. |
Aucun membre du bataillon néerlandais n'a vu effectivement les détails de la scène. | UN | ولم يشاهد أي فرد من أفراد الكتيبة الهولندية الظروف الفعلية لهذا الحادث. |
C. Premiers rapports officiels au sujet d’atrocités qui auraient été commises à Srebrenica : le bataillon néerlandais quitte Potočari | UN | التقارير الرسمية اﻷولى عن الفظائع التي يعتقد أنهــا ارتكبت في سريبرينيتسا: مغادرة الكتيبة الهولنديــة بوتوتشاري |
Le bataillon nigérian de Freetown sera le dernier à partir. | UN | وستكون الكتيبة النيجيرية في فريتاون آخر الوحدات المغادرة. |
Des officiers chargés de former au droit international humanitaire ont été nommés dans toutes les unités jusqu'au niveau du bataillon. | UN | وقد عُيِّن ضباط معلمون لشؤون القانون الإنساني الدولي في الأركان العامة لكافة وحدات القوات المسلحة، حتى مستوى الكتيبة. |
Je suis photographe pour l'armée Est Anglie, régiment du 4ème bataillon. | Open Subtitles | أنا مصور عسكري برفقة الفصيلة الأنغلينية الشرقية، الكتيبة الرابعة |
J'ai essayé de rejoindre le 3ème bataillon pour le ravitaillement... mais je me suis perdu. | Open Subtitles | حاولت ان اذهب الي الكتيبة الثالثة بحثا عن امدادات ولكني ضللت الطريق |
C'est bon ! Retour au bataillon ! On y va ! | Open Subtitles | حسناً ، عودوا إلى الكتيبة ، إذهبوا ، إذهبوا |
L'exercice final est une manoeuvre au cours de laquelle le bataillon démontre les compétences, l'assurance et le sang-froid requis pour participer à des opérations des Nations Unies. | UN | ويختتم التدريب ببيان تقدمه الكتيبة في محاولة لعرض ما يلزم للاشتراك في عمليات اﻷمم المتحدة من اتزان ورباطة جأش. |
Un premier bataillon militaire composé de professionnels effectue déjà l'entraînement exigé par ce type d'opérations. | UN | ويجري حاليا تدريب الكتيبة اﻷولى من العسكريين المحترفين للانضمام إلى هذه العمليات. |
Le secteur quatre, placé sous la surveillance du bataillon autrichien, s'étend comme précédemment de la limite orientale du secteur trois, près d'Athienou, jusqu'à la côte est. | UN | والقطاع ٤ الذي تتحمل مسؤوليتـه الكتيبة النمساوية، يمتد من الحدود الشرقية للقطاع ٣ قرب أثيناو في اتجاه الشرق الى البحر. |
Le bataillon finlandais est déployé dans le sud de la zone; actuellement, il occupe 16 positions et 6 avant-postes et effectue chaque jour 19 patrouilles à intervalles irréguliers dans la zone de séparation. | UN | أما الكتيبة الفنلندية، فتنتشر في الجزء الجنوبي. وهي تشغل ١٦ موقعا و ٦ مخافر أمامية وتقوم ﺑ ١٩ دورية يومية على فترات غير منتظمة في المنطقة الفاصلة. |
Une compagnie du bataillon espagnol sera déployée et logée à l'aéroport de Mostar, jusqu'à ce que des locaux plus appropriés puissent être trouvés. | UN | سيتم وزع وإيواء سرية من الكتيبة اﻷسبانية عند مطار موستار الى أن يتم العثور على مكان أكثر ملاءمة ﻹيوائها. |
Il est indispensable que ce bataillon de 350 membres fourni par un nouvel Etat Membre soit déployé d'urgence. | UN | والمطلوب اﻵن على وجه الاستعجال هو وزع هذه الكتيبة التي يبلغ عدد أفرادها ٣٥٠ فردا من بلد جديد مساهم بقوات. |
Une section de la réserve mobile de la Force est déployée en permanence dans le secteur du bataillon népalais. | UN | وقد تم وزع فصيلة تابعة للاحتياطي المتنقل للقوة في قطاع الكتيبة النيبالية. |
Les travaux de construction d'un nouveau quartier général pour le bataillon irlandais, près de Tibnin, se sont poursuivis. | UN | واستمر العمل في مقر الكتيبة الايرلندية الجديد بالقرب من تبنين. |
Le régiment est composé principalement de soldats qui appartenaient précédemment à la 131e brigade, faisant partie du 23e secteur et à la 222e brigade. | UN | وتتألف الكتيبة بشكل رئيسي من جنود كانوا ينتمون في السابق إلى اللواء 131 وجزء من القطاع 23 واللواء 222. |
La zone de responsabilité de l'ancien bataillon français a été intégrée aux zones mitoyennes relevant de la responsabilité d'autres bataillons. | UN | وتمت إعادة رسم مجالات المسؤولية للكتائب المجاورة لتشمـل مجال الكتيبة الفرنسية السابقة. |
On aura donc besoin le plus tôt possible du contingent uruguayen pour reconstituer cette réserve. | UN | وستكون الكتيبة الأوروغوية ستكون لازمة لإعادة تشكيل هذا الاحتياطي بأسرع ما يمكن. |
On va envoyer la cavalerie, et séparer le détachement en deux. | Open Subtitles | سنرسل سلاح الفرسان بالقوة ثم سنفصل الكتيبة إلى قسمين |
La quatre-vingt-neuvième division nationale arménienne prend part à la bataille de Berlin. | UN | وشاركت الكتيبة الوطنية الأرمنية التاسعة والثمانين في معركة برلين. |
L'unité irlandaise de la FINUL postée à Barish a reçu des obus de 155 mm qui ont incendié de nombreux véhicules. | UN | وتعرضت الكتيبة الايرلندية التابعة لليونيفيل في بلدة باريش لقصف مدفعي من عيار ١٥٥ ملم أحرق عددا من اﻵليات. |
Le bataillon supplémentaire promis par le Burundi n'a pas encore été déployé. | UN | ولم تنشر بعد الكتيبة الإضافية التي أعلنت عنها بوروندي. |
Mon père, centurion de la Première cohorte de la Neuvième Légion. | Open Subtitles | والدي أول روماني يقود الكتيبة الأولى للفيلق التاسع أيمكنك تخيل هذا؟ |
Je disposai les porteurs de lance comme la Phalange macédonienne. | Open Subtitles | لقد وضعت رجال الرمح بسهولة فى تشكيل مثل الكتيبة المقدونية |