"المتعدد الأطراف" - Traduction Arabe en Français

    • multilatéral
        
    • multilatérale
        
    • multilatéraux
        
    • multilatérales
        
    • multilatéralisme
        
    • multipartite
        
    • multipartites
        
    • associant plusieurs
        
    • pluripartite
        
    Le système commercial multilatéral rencontre les pires difficultés de son histoire. UN ويواجه النظام التجاري المتعدد الأطراف أكبر تحدياته طوال تاريخه.
    Renforcer la viabilité à long terme du système commercial multilatéral paraît constituer le meilleur argument en faveur d'une conclusion du Cycle. UN ويبدو أن تعزيز مقومات استمرار النظام التجاري المتعدد الأطراف في المدى الطويل هو الحل الأكثر واقعية لإكمال الجولة.
    Par ailleurs, le cofinancement n'est pas une condition au titre du Fonds multilatéral. UN ومن جهة أخرى فإن التمويل المشترك ليس شرطاً في الصندوق المتعدد الأطراف.
    Il a poursuivi sa participation systématique et active aux mécanismes interinstitutions et à la collaboration multilatérale à tous les niveaux. UN وواصل البرنامج مشاركته المنهجية النشطة في الآليات المشتركة بين الوكالات، وتعاونه المتعدد الأطراف على جميع المستويات.
    La Conférence du désarmement, unique instance multilatérale de négociations, a la capacité de relever les défis auxquels nous devons faire face. UN وإن مؤتمر نزع السلاح، بوصفه المحفل الوحيد المتعدد الأطراف لنزع السلاح، قادر على التصدي للتحديات التي نواجهها.
    La volatilité des taux de change des principales monnaies posait de graves problèmes qu'il fallait traiter au niveau multilatéral. UN وقال إن تقلب أسعار الصرف بين العملات الرئيسية يطرح تحديات جدية ويتعين معالجته على المستوى المتعدد الأطراف.
    Le Directeur du Centre d'information de Moscou a fait à une table ronde un discours liminaire sur le programme de désarmement nucléaire multilatéral. UN وألقى مدير مركز الإعلام في موسكو خطابا رئيسيا عن جدول أعمال نزع السلاح النووي المتعدد الأطراف في اجتماع مائدة مستديرة.
    Les activités relevant du Fonds multilatéral ont permis d'éliminer des quantités de SAO consommées et produites dans de nombreux secteurs industriels. UN نجحت أنشطة الصندوق المتعدد الأطراف في التخلص من استهلاك وإنتاج المواد المستنفدة للأوزون في العديد من القطاعات الصناعية.
    Les activités relevant du Fonds multilatéral ont permis d'éliminer des quantités de SAO consommées et produites dans de nombreux secteurs industriels. UN نجحت أنشطة الصندوق المتعدد الأطراف في التخلص من إنتاج واستهلاك المواد المستنفدة للأوزون في العديد من القطاعات الصناعية.
    Rapport du Secrétaire général sur le commerce international et le développement dans le système commercial multilatéral UN تقرير الأمين العام عن التجارة الدولية والتنمية والتطورات في النظام التجاري المتعدد الأطراف
    Le système des Nations Unies pour le développement demeure la principale filière de financement multilatéral direct, comme le reconnaît le CAD. UN وما زال جهاز الأمم المتحدة الإنمائي هو أكبر قنوات التمويل المتعدد الأطراف حسب ما أفادت به اللجنة.
    Les difficultés qu'éprouvent certaines Parties visées à l'article 5 à avoir accès au Fonds multilatéral. UN الصعوبة التي تلاقيها بعض الأطراف العاملة بموجب المادة 5 في الوصول إلى الصندوق المتعدد الأطراف.
    Rapport du Secrétaire général sur le commerce international et le développement dans le système commercial multilatéral UN تقرير الأمين العام عن التجارة الدولية والتنمية والتطورات في النظام التجاري المتعدد الأطراف
    La représentante de l'Argentine demande au Rapporteur spécial si cette initiative pouvait être adoptée aux deux plans multilatéral et mondial. UN وسألت المقرر الخاص عما إذا كان من الممكن اتخاذ مبادرة من هذا القبيل على المستويين المتعدد الأطراف والعالمي.
    Le Cadre multilatéral de l'OIT pour les migrations de main-d'œuvre donne des orientations utiles à cet égard. UN ويحتوي إطار منظمة العمل الدولية المتعدد الأطراف بشأن هجرة اليد العاملة على توجيهات مفيدة في هذا الصدد.
    Elle est aussi d'une importance cruciale pour permettre au PNUD de s'acquitter de son mandat multilatéral et de sa mission universelle. UN وهو عنصر بالغ الأهمية أيضا بالنسبة للمنظمة، إذ إنه يتيح لها صون ولايتها على كل من الصعيد المتعدد الأطراف والعالمي.
    Conseiller juridique à la conférence multilatérale sur la pêche dans la mer Okhotsk, tenue à Moscou. UN مستشار قانوني، المؤتمر المتعدد الأطراف المعني بالصيد في محيط أوخوتسك، المنعقد في موسكو.
    La coopération multilatérale est la seule réponse valable aux problèmes mondiaux. UN فالتعاون المتعدد الأطراف هو الجواب الوحيد بالنسبة للمسائل العالمية.
    Renforcement de la coopération multilatérale en matière de lutte contre le trafic illicite par mer UN تعزيز التعاون المتعدد الأطراف على مكافحة الاتجار غير المشروع عن طريق البحر
    L'ONU demeure l'instrument principal d'une action multilatérale efficace. UN لا تزال الأمم المتحدة هي الأداة الرئيسية للعمل المتعدد الأطراف الفعال.
    La structure financière internationale doit être renforcée, de même que le régime des échanges multilatéraux. UN ومن الضروري تعزيز الهيكل المالي الدولي، فضلاً عن النظام التجاري المتعدد الأطراف.
    La Colombie est également un État membre de la Conférence du désarmement, seul cadre de négociations multilatérales dans le domaine du désarmement. UN وهي أيضا دولة عضو في مؤتمر نزع السلاح، وهو المنتدى الدولي المتعدد الأطراف الوحيد للتفاوض بشأن نزع السلاح.
    Cela faisait ressortir la nécessité d'une plus grande cohérence entre multilatéralisme et régionalisme. UN ويشير ذلك إلى ضرورة زيادة الاتساق بين النهج المتعدد الأطراف والنهج الإقليمي.
    La délégation coréenne appuie l'approche multipartite préconisée dans le Programme d'action d'Almaty. UN ووفد كوريا يؤيد النهج المتعدد الأطراف الموصى به في برنامج عمل ألماتي.
    Ils semblent également rejeter comme étant contraignantes les décisions auxquelles est arrivé le Forum multipartites. UN ويبدو أيضا أنهما يرفضان الطابع الملزم للقرارات التي تم التوصل إليها في المحفل المتعدد اﻷطراف.
    c) Encourager et faciliter la coordination par la fourniture d'informations et d'autres mesures concernant les approches, mécanismes et arrangements pertinents de financement associant plusieurs sources, comme le cofinancement, le financement parallèle, les consortiums et les programmes communs. UN )ج( تشجيع وتيسير التنسيق عن طريق توفير المعلومات وغيرها من التدابير بشأن النهج واﻵليات والترتيبات المناسبة للتمويل المتعدد اﻷطراف ذي الصلة، مثل التمويل المشترك والتمويل الموازي والاتحادات المالية )الكونسورتيوم( والبرامج المشتركة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus