"المرحلة الثانية" - Traduction Arabe en Français

    • la deuxième phase
        
    • la phase II
        
    • la deuxième étape
        
    • deuxième stade
        
    • seconde phase
        
    • la seconde
        
    • une deuxième phase
        
    • deuxième phase de
        
    • la phase deux
        
    • un deuxième temps
        
    • deuxième cycle
        
    • étape suivante
        
    L'évaluation de la deuxième phase doit commencer en 2013. UN ومن المقرر الشروع في المرحلة الثانية خلال عام 2013.
    La Commission a entamé la deuxième phase en engageant un dialogue avec les populations locales. UN وبدأت اللجنة المرحلة الثانية من خلال الدخول في حوار مع المجتمعات المحلية.
    L'arrivée de ces contingents complétera la deuxième phase du déploiement des renforts. UN وبوصول هذه القوات الإضافية ستكتمل المرحلة الثانية من عملية النشر التكميلي.
    Pratiquement tout le programme prévu pour la phase II devrait alors être revu. Conclusion UN وسيكون من الضروري إعادة النظر في برنامج المرحلة الثانية بأكمله تقريباً.
    Elle attend avec beaucoup d'intérêt de poursuivre la deuxième étape de ce travail. UN وهي تتطلع إلى البدء في المرحلة الثانية من عملها.
    la deuxième phase du projet portera sur sept autres pays arabes. UN وستغطي المرحلة الثانية من المشروع سبعة بلدان عربية أخرى.
    la deuxième phase du Programme de la FAO sur l'aquaculture dans la région du Pacifique, implanté à Suva, a débuté en 1993. UN أما المرحلة الثانية من برنامج المنظمة لتربية المائيات في منطقة المحيط الهادئ، ومقره سوفا، فقد بدأت في عام ١٩٩٣.
    la deuxième phase serait d'une ampleur comparable à celle de la première. UN وستكون المرحلة الثانية هذه مماثلة تقريبا للمرحلة اﻷولى من حيث حجمها.
    la deuxième phase serait d'une ampleur comparable à celle de la première. UN وستكون المرحلة الثانية هذه مماثلة تقريبا للمرحلة اﻷولى من حيث حجمها.
    Trente et un policiers et cinq agents sociaux de Trinité-et-Tobago ont reçu une formation au cours de la deuxième phase. UN وتلقى 31 من ضباط الشرطة وخمسة من الأخصائيين الاجتماعيين من ترينيداد وتوباغو تدريباً خلال المرحلة الثانية.
    L'achèvement de la première phase du plan de retrait et le bon début de la deuxième phase sont d'excellent augure. UN ويشكل إنجاز المرحلة الأولى من خطة الإنهاء التدريجي والتقدم الذي أُحرز حتى الآن في تنفيذ المرحلة الثانية بداية مشجعة.
    la deuxième phase se déroulera dans les 12 prochains mois. UN وستنفَّذ المرحلة الثانية في الأشهر الإثني عشر القادمة.
    Son objectif était d'identifier toutes les améliorations à apporter au système avant le début de la deuxième phase. UN وأنجز هذا الاستعراض لمعرفة التحسينات اللازم إدخالها قبل دخول البرنامج الإنمائي في المرحلة الثانية من تشغيله.
    Elle pense que l'expérience acquise contribuera à garantir, au cours de la deuxième phase, la mise en œuvre d'activités durables. UN وأعربت عن اعتقادها أن من شأن الخبرة المكتسبة أن تضمن استدامة الإجراءات المستقبلية التي ستنفذ في إطار المرحلة الثانية.
    La Commission a par conséquent conclu qu'il serait pour le moment peu judicieux de passer à la phase II. UN فخلصت اللجنة بناء على ذلك إلى أنه من غير المناسب الشروع في المرحلة الثانية في الوقت الحالي.
    la phase II sera exécutée une fois que l'effectif des observateurs de la police sera au complet. UN وستنفذ المرحلة الثانية عندما تبلغ قوة مراقبي الشرطة قوامها الكامل.
    La Commission a confirmé l'existence d'assassinats similaires pendant la phase II du conflit. UN وتأكدت من اللجنة وقوع مزيد من عمليات القتل المماثلة في المرحلة الثانية للنزاع.
    la deuxième étape de formation, du cours préalable à l'application du diagnostic médico-psychologique, a été achevée; le diagnostic n'a pas été publié. UN أكملت المرحلة الثانية من الدورة التدريبية قبل تنفيذ الرأي النفسي والطبي؛ عدم صدور رأي. المقاطعة الاتحادية
    Cette loi constitue la deuxième étape de la réforme, après la loi sur la gestion des affaires publiques et les finances publiques de 2001. UN ويمثل هذا القانون المرحلة الثانية من جهود الإصلاح، بعد قانون الإدارة العامة والشؤون المالية لعام 2001.
    À un deuxième stade, le mémorandum d'accord régira la mise en place de bases de données et de stages de formation à l'intention des membres de la police et de l'administration des douanes. UN وتشمل المرحلة الثانية للتعاون الذي تحكمه مذكرة التفاهم إنشاء قواعد بيانات وتنظيم دورات تدريبية لعناصر الشرطة والجمارك.
    La seconde phase du paiement commencera une fois achevé le paiement de ces montants initiaux. UN أما المرحلة الثانية للدفع فإنها ستبدأ بعد استكمال دفع هذه المبالغ اﻷولية.
    Pour mener à bien la seconde étape, il faut adopter le nouveau Code de procédure pénale. UN وبغية تنفيذ المرحلة الثانية من إصلاح المحاكم، يجب اعتماد قانون اﻹجراءات الجنائية الجديد.
    une deuxième phase du programme a débuté en 1989, afin de diversifier les domaines de recherche et de développer des applications opérationnelles. UN أما المرحلة الثانية من البرنامج فقد بدأت في عام ١٩٨٩ ﻷجل تنويع مجالات اﻷبحاث، وتطوير تطبيقات جاهزة للعمل.
    deuxième phase de l'étude sur les familles monoparentales UN المرحلة الثانية من الدراسة المتعلقة بالأسر الوحيدة الوالد
    Enfin, la phase deux comprendra une analyse des observations et commentaires formulés par les répondants. UN بالإضافة إلى ذلك، ستشمل المرحلة الثانية تحليلاً للتعليقات والملاحظات التي أبداها المجيبون على الدراسة الاستقصائية.
    C'est seulement dans un deuxième temps qu'ils ont commencé à recourir à des techniques de prévention. UN ولم تبدأ البلدان المتقدمة في اﻷخذ بتكنولوجيات الوقاية من التلوث إلا في المرحلة الثانية.
    Années 10 à 12 - Écoles du deuxième cycle de l'enseignement secondaire UN السنوات 10 إلى 12 - مدارس المرحلة الثانية من التعليم الثانوي
    - Je vous l'ai déjà dit, l'étape suivante. Open Subtitles ـ لقد سبق وأخبرتكم المرحلة الثانية من حياة الفطريات

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus