"الوثوق" - Traduction Arabe en Français

    • faire confiance
        
    • croire
        
    • fier
        
    • avoir confiance
        
    • méfier
        
    • fiabilité
        
    • fiable
        
    • fais confiance
        
    • confier
        
    • confiance en
        
    • certitude
        
    • croirais
        
    • confiance à
        
    • confiance aux
        
    • de confiance
        
    On peut lui faire confiance. Il ne laissera rien m'arriver. Open Subtitles بوسعنا الوثوق فيه، لن يسمح لمكروه أن يمسّني.
    Si on ne peut pas croire Alex, on ne peut pas me faire confiance. Open Subtitles لذا إن لم يكن بإمكاننا الوثوق بأليكس، فلا يمكننا الوثوق بي.
    - Tu peux. Tu peux aussi me faire confiance pour gagner la prochaine manche. Open Subtitles يمكنك حتى الوثوق بأني سأحضر المزيد من الأرباع النقدية للعبة القادمة
    Tu sais que tu ne peux pas leur faire confiance. Open Subtitles إنظر, أنت تعلم أنَّك لا تستطيع الوثوق بهم
    Je devrais te faire confiance, mais j'ai besoin d'une preuve. Open Subtitles أعرف أن عليّ الوثوق بك، ولكنّي أحتاج لإثبات.
    Pouvez-vous faire confiance à votre témoin à la barre ? Open Subtitles ايمكنك الوثوق بشخصية شاهدك على منصة الشهود ؟
    Mon cher frère, après tout ce temps, pourquoi ne pas simplement me faire confiance ? Open Subtitles أخي العزيز، بعد كلّ تلك السنين، لمَ لا تختار ببساطة الوثوق في؟
    Si tu ne veux pas me faire confiance pour que je m'en occupe, OK. Open Subtitles أنتِ لاتريدين الوثوق بي لأتولى آمر هذا بنفسي , لابأس بهذا
    Mais il me faut quelqu'un à l'intérieur, quelqu'un à qui je peux faire confiance. Open Subtitles لكن أنا بحاجة إلى شخص في الداخل شخص يمكنني الوثوق به
    Elle est nous est liée. On peut lui faire confiance. Open Subtitles لقد اقسمت لنا وقالت انه يمكننا الوثوق بها
    Mon cher frère, après tout ce temps, pourquoi ne pas simplement me faire confiance ? Open Subtitles أخي العزيز، بعد كلّ تلك السنين، لمَ لا تختار ببساطة الوثوق في؟
    Je suis sûr qu'on peut lui faire confiance pour être discret. Open Subtitles أنا متأكد أنه بوسعنا الوثوق به أن يكون كتوما
    Je suis doué dans la pluralité, mais tu peux me faire confiance cette fois. Open Subtitles إني متعدد المهام بشكل باهر، لكن يمكنك الوثوق بي هذه المرّة.
    Qu'est-ce qui vous fait penser pouvoir lui faire confiance ? Open Subtitles وما الذي يجعلكِ تعتقدين أنه بأمكانك الوثوق به؟
    Is Gonna probablement quelqu'un qu'un jury a du mal à faire confiance, vous savez? Open Subtitles على الأرجح سيعتبر شخصاً لا يسهل على هيئة المحلفين الوثوق به
    Mais je ne vois aucune raison de ne pas te croire. Open Subtitles ولكني لست أرى سبباً يمنعنني من الوثوق في كلمتك.
    Mais vous pouvez me croire, je ne nierai jamais l'avoir fait. Open Subtitles ولكن يمكنك الوثوق بأنني لن أنكر أبداً قيامي بالأمر
    Soit tu imagines tout, alors on ne peut se fier à ton jugement, soit ce Ridges est toujours vivant et essaie de te tuer. Open Subtitles أما أنك تتخيل كل ذلك و في هذه الحالة حكمك لايمكن الوثوق به أو ديفيد ريدجز لا يزال حيا
    C'était la seule personne en qui il pouvait avoir confiance. Open Subtitles ربما كانت الشخص الوحيد الذي يُمكنه الوثوق به
    Les criminels devraient se méfier de la technologie. Open Subtitles أعتقد أنه لا ينبغي على المجرمين الوثوق في التكنولوجيا لإخفاء عملهم القذر
    Toutefois, il appartient au Département de veiller à la fiabilité de l'information placée sur les sites Web des pôles régionaux. UN غير أن الإدارة تقع عليها مسؤولية كفالة أن تكون المعلومات التي تنشر في مواقع المحاور الإقليمية مما يمكن الوثوق فيه.
    Ce nouveau système donne aux hauts responsables un outil fiable pour évaluer en temps réel les données sur les allégations de faute. UN ويتيح النظام الجديد للإدارة للعليا أداة يمكن الوثوق بها لتقييم المعلومات بشأن ادعاءات إساءة السلوك في الزمن الفعلي.
    Je te fais confiance, mais je ne sais pas si je fais confiance à ces livres. Open Subtitles انا أثق بكَ, لكني لا أعلم فيما لو بأستطاعتي الوثوق في تلك الكُتُب.
    Avant tout, les États qui en menacent d'autres, qui appuient le terrorisme ou nient le droit des autres États d'exister ne peuvent se voir confier cette technologie sensible. UN وفوق كل شيء، فإن الدول التي تهدد الآخرين، وتؤيد الإرهاب أو تنكر حق دول أخرى في الوجود لا يمكن الوثوق بها إزاء هذه التكنولوجيا الحساسة.
    Si le commandant en chef est un imposteur et qu'il a ordonné l'attaque, on peut avoir confiance en personne. Open Subtitles إذا القائد الأعلى منتحل، فهوالشخصالذيأمر بالهجوم، ينبغي أن نفترض أنه لا يُمكننا الوثوق بأي أحد
    Une telle démarche donnerait plus de certitude juridique aux fournisseurs comme aux personnes handicapées. UN ومن شأن هذا النهج أن يعزز الوثوق القانوني لكل من الموردين والأشخاص ذوي الإعاقة.
    Pourquoi est-ce que je vous croirais ? Car je n'ai pas dit à votre soeur les vraies raisons de la présence de l'homme dans la maison. Open Subtitles أنا لا أعرفك حتى يا رجل، لمَ يحري بك الوثوق بك؟
    Y a rien de pire que de ne pas pouvoir faire confiance aux gens qu'on aime. Open Subtitles لا يوجد ما هو أسوأ من أنكِ لا تستطيعين الوثوق بلأشخاص الذي تحبينهم
    Trouve une sorcière de confiance pour un sort de camouflage. Open Subtitles تحتاجين ساحرة يمكنك الوثوق فيها لتقيم تعويذة حجب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus