ii) Diriger le Groupe des Nations Unies pour l'évaluation et y participer; | UN | ' 2` قيادة فريق الأمم المتحدة المعني بالتقييم والمشاركة في أنشطته؛ |
Les différentes entités chargées de l'évaluation exercent donc des fonctions parallèles à certains égards. | UN | ويستوحى من ذلك أن أدوار مختلف الجهات المعنية بالتقييم متوازية في بعض الجوانب. |
En 2002, une version électronique du manuel de formation sera affichée sur le site Intranet concernant l'évaluation. | UN | وفي عام 2002، سيتم وضع نص كتيب التدريب على شبكة الإنترانت في الموقع الخاص بالتقييم. |
Résoudre les contradictions entre les rôles bivalents réactions-enseignements tirés de l'évaluation et transparence; | UN | إزالة التناقضات القائمة بين الأدوار المزدوجة لاستقاء المعلومات المتعلقة بالتقييم والتعلم والمساءلة؛ |
L'ensemble des membres du Groupe sont tenus de respecter les normes et les critères d'évaluation applicables. | UN | ومن المتوقع أن يتقيد جميع أعضاء الفريق المعني بالتقييم بقواعد هذا الفريق ومعاييره في مجال التقييم. |
Ce groupe discute principalement de sujets liés à la décentralisation des évaluations. | UN | وتناقش المجموعة أساسا المواضيع المتعلقة بالتقييم اللامركزي. |
Tous les projets comportent systématiquement des dispositions concernant l'évaluation. | UN | ومن المعتاد أن تتضمن كل المشاريع عناصر تتعلق بالتقييم. |
Groupe des Nations Unies sur l'évaluation en tant que mécanisme interinstitutions clef | UN | فريق الأمم المتحدة المعني بالتقييم باعتباره الآلية الأساسية المشتركة بين الوكالات؛ |
l'évaluation externe finale du programme visant à éviter les décès et les incapacités maternels est en cours. | UN | ويضطلع حاليا بالتقييم الخارجي النهائي لبرنامج منع وفاة الأمهات وإصابتهن بالعجز في أثناء فترة النفاس. |
Maintenez le personnel du projet sur place et tirez vos conclusions après l'évaluation psychologique. | Open Subtitles | أبقي جميع الموظفين في مواقعهم وقومي بالتقييم بعد وحدة التقييم النفسي |
La notification à tous les intéressés et l'évaluation doivent bien entendu avoir lieu dans la mesure du possible. | UN | ويجب إخطار جميع الدول المعنية والاضطلاع بالتقييم في حدود اﻹمكان طبعا. |
Ces numéros ont été distribués à tous les bureaux extérieurs, aux membres du Conseil d'administration et aux membres du Groupe de travail interorganisations sur l'évaluation. | UN | وقد وزعت هذه على جميع المكاتب الميدانية وأعضاء مجلس الادارة وأعضاء الفريق العامل المشترك بين الوكالات والمعني بالتقييم. |
Cette délégation a en outre recommandé de considérer les tâches liées à l'évaluation comme étant des fonctions essentielles. | UN | كما أوصى هذا الوفد باعتبار المهام المتعلقة بالتقييم مهام أساسية. |
Il a demandé que l'évaluation soit effectuée par une partie neutre désignée par l'ONU. | UN | وطلبت أن يقوم بالتقييم طرف محايد تعيﱢنه اﻷمم المتحدة. |
Fonds d'affectation spéciale pour la Conférence internationale sur le rôle de l'évaluation technique dans la transition vers le développement | UN | الصندوق الاستئماني للمؤتمر الدولي المعني بالتقييم التقني في التحول الى التنمية |
Par le biais du Groupe de travail interinstitutions sur l'évaluation | UN | بواسطة الفريـق العامــل المشتــرك بين الوكالات المعني بالتقييم |
C'est pourquoi, le Groupe de travail interinstitutions sur l'évaluation a inscrit cette question à l'ordre du jour de sa prochaine réunion. | UN | ولذلك أدرج الفريق العامل المشترك بين الوكالات المعني بالتقييم هذا البند في جدول أعمال اجتماعه المقبل. |
Analyse des réponses à l'évaluation effectuée par plusieurs bailleurs de fonds et rapport du groupe de travail à participation non limitée | UN | تحليل الردود الواردة بشأن المسائل المشمولة بالتقييم المتعدد المانحين والنتائج التي توصل إليها الفريق العامل المفتوح باب العضوية |
Analyse des réponses à l'évaluation effectuée par plusieurs bailleurs de fonds et rapport du groupe de travail à participation non limitée | UN | تحليل الردود الواردة بشأن المسائل المشمولة بالتقييم المتعدد المانحين والنتائج التي توصل إليها الفريق العامل المفتوح باب العضوية |
À cet égard, deux points mis en évidence dans le rapport d'évaluation doivent être pris en considération. | UN | وقد سلّط التقرير المتعلق بالتقييم الضوء على نقطتين يتعين في هذا الصدد أخذهما في الحسبان. |
Devraient incorporer un cadre d'évaluation dans les propositions et le mettre en oeuvre. | UN | يجب عليهم دمج إطار عمل خاص بالتقييم كجزء من مقترح المشروع وتنفيذه. |
Comme souligné dans le plan d'évaluation, la planification et la réalisation d'évaluations des effets directs des programmes ont caractère obligatoire. | UN | والتخطيط لتقييم النتائج الإنمائية وتنفيذه إلزامي على النحو الموضح في خطة البرنامج الإنمائي المتعلقة بالتقييم. |
Cette dernière méthode d'évaluation est généralement moins onéreuse qu'une évaluation externe. | UN | وهذا النوع الأخير من التقييم يتسم عموما بأنه أقل تكلفة مقارنة بالتقييم الخارجي. |
Il a également souligné que l'UNOPS avait accueilli avec satisfaction la proposition du PNUD visant à évaluer les relations entre les deux organisations. | UN | وأكد المدير التنفيذي أيضا أن المكتب يرحب بالتقييم المقترح من البرنامج الانمائي للعلاقة بين المنظمتين. |
Il devrait être bien indiqué que le texte relatif au bilan était un texte de la Présidente. | UN | وقال إنه يجب أن تبين الورقة المتعلقة بالتقييم أنها ورقة مقدمة من الرئيس. |
Il s'est porté volontaire pour l'examen collégial, par le Groupe, de sa fonction d'évaluation. | UN | وقد تطوع البرنامج بالخضوع لاستعراض أقران يجريه فريق الأمم المتحدة المعني بالتقييم لوظيفته في مجال التقييم. |