De plus, la loi peut imposer des peines de prison sévères. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، قد يفرض القانون عقوبات شديدة بالسجن. |
Le centre de détention pour immigrants de Christmas Island est lui-même comparé à une prison. | UN | وبالمثل، وُصِف مركز احتجاز المهاجرين في جزيرة كريسمس بأنه مركز شبيه بالسجن. |
Le centre de détention pour immigrants de Christmas Island est lui-même comparé à une prison. | UN | وبالمثل، وُصِف مركز احتجاز المهاجرين في جزيرة كريسمس بأنه مركز شبيه بالسجن. |
Le détournement ou la soustraction de biens privés ou publics par un agent public sont passibles de 3 à 10 ans d'emprisonnement. | UN | يعاقَب على تبديد الممتلكات الخاصة أو العامة أو اختلاسها من قبل موظف عمومي بالسجن من ثلاث إلى عشر سنوات. |
Un accusé sur six est condamné à une peine d'emprisonnement, pour un peu plus d'un an en moyenne. | UN | ويحكم على واحد من بين كل ستة جناة بالسجن غير المشروط لمدة يزيد متوسطها بقليل عن عام واحد. |
En 1988, la Cour suprême l'a condamné à vingt ans de prison. | UN | وفي عام 1988، حكمت المحكمة العليا عليه بالسجن لمدة 20 سنة. |
Lorsque la peine de mort est abolie, ils doivent éviter de condamner des enfants à la prison à vie. | UN | وعندما تلغي عقوبة الإعدام، يجب أن تتجنب الحكم على الأطفال بالسجن مدى الحياة كعقوبة بديلة. |
En 1988, la Cour suprême l'a condamné à vingt ans de prison. | UN | وفي عام 1988، حكمت المحكمة العليا عليه بالسجن لمدة 20 سنة. |
Arrêtés et condamnés en 1985, respectivement à huit, cinq et quatre ans de prison. | UN | اعتقلوا وحكم عليهم بالسجن ثماني وخمس وأربع سنوات على التوالي. شــــنغــهاي |
La Cour suprême de la République azerbaïdjanaise les a condamnés à des peines de 10 et 8 ans de prison, respectivement. | UN | وأصدرت المحكمة العليا لجمهورية أذربيجان حكمها على اﻹرهابيين المذكورين بالسجن ١٠ سنوات لﻷول و ٨ سنوات للثاني. |
Il avait déjà été condamné à dix ans de prison après le coup d'Etat de 1989, mais avait été relâché au bout de deux ans. | UN | وكان قد سبق أن حُكم عليه بالسجن ٠١ سنوات بعد انقلاب سنة ٩٨٩١، ولكن أُفرج عنه بعد أن قضى سنتين في السجن. |
Le premier a été condamné à deux ans de prison et le second à deux ans et six mois. | UN | وحكم على الجندي وايودي بالسجن لمدة عامين وعلى الجندي أولوم بالسجن لمدة عامين وستة أشهر. |
Il est arrêté par la police au cours d'une bagarre et condamné à trois ans de prison pour récidive. | UN | وفي إحدى هذه الحالات، أوقفته الشرطة أثناء مشاجرة وحُكِم عليه بالسجن مدة ثلاث سنوات لعودته إلى اﻹجرام. |
Il avait accepté une entrevue essentiellement pour exposer les sanctions (peines de prison et amendes) auxquelles s'exposent désormais les voleurs. | UN | وفي هذا الصدد، كانت مقابلته تستهدف أساسا تقديم العقوبات الجديدة بالسجن وفرض غرامات جديدة على من يُدانون بالسرقة. |
Lors d'un premier procès en 2003, les trois prévenus avaient été condamnés à des peines de 10 à 17 ans d'emprisonnement. | UN | وخلال المحاكمة الأولى في عام 2003، حكم على المدعى عليهم الثلاثة بالسجن لمدد تتراوح بين 10 سنوات و 17 سنة. |
Les infractions susceptibles de donner lieu à une peine d'emprisonnement à vie sont imprescriptibles. | UN | ولا توجد فترة تقادم بالنسبة إلى الجرائم التي يعاقَب عليها بالسجن مدى الحياة. |
La plupart des détenus condamnés purgent des peines de trois à neuf ans d'emprisonnement; ces chiffres n'ont pas varié depuis 2008. | UN | وكان غالبية السجناء المحكوم عليهم يقضون أحكاماً بالسجن مدتها من 3 إلى 9 سنوات، وهي حالة ثابتة منذ عام 2001. |
D'autres personnes, parmi lesquelles M. Nelson Mandela, ont été condamnées, 18 mois plus tard, à des peines d'emprisonnement à vie. | UN | أما غيرهم، بمن فيهم السيد نيلسون مانديلا، فقد صدرت بحقهم أحكام بالسجن مدى الحياة بعد ذلك ﺑ ١٨ شهرا. |
Seul un terroriste a été traduit en justice et condamné à la réclusion à perpétuité. | UN | إذ لم يقدم إلى المحاكم إلا إرهابي واحد وحُكم عليه بالسجن المؤبد. |
en taule, on ne se souvenait pas de moi, mais de toi... | Open Subtitles | عندما كُنا بالسجن لا أحديتذكرنيلكنأنت .. |
Les prisonniers en isolement ne peuvent pas recevoir des appels inattendus. | Open Subtitles | حسنا, التأمين الحاد بالسجن يمنع استقبال المكالمات غير الموثقة. |