Je travaille dur pour agir au mieux et j'ai été béni. | Open Subtitles | ـلقد عملتُ بجد لفعل شيء صائب وحصلتُ على المباركة. |
Pourquoi travailler dur si tu ne peux pas en profiter ? | Open Subtitles | لماذا العمل بجد إذا لم تتمكن من الاستمتاع بها؟ |
Chaque jour, on se lève tôt le matin, on va à l'usine et on travaille dur toute la journée. | Open Subtitles | كل يوم استيقظنا في الصباح الباكر، نذهب إلى المصنع، ونحن نعمل بجد للغاية كل يوم. |
Sérieusement, si j'avais sus que ça allait causer tout ce drame, je n'aurais jamais accepté de répéter les répliques avec lui. | Open Subtitles | بجد ، لو ظننت أن هذا سيحدث كل هذه الدراما ما كنت لأقبل أبدا بمراجعة دوره معه |
Mais Sérieusement, laissez-moi un message, et on se retrouvera plus tard. | Open Subtitles | ولكن بجد .. اتركولي رسالة و سوف اقابلكم لاحقاً |
Si t'es vraiment gay et que tu veux ce divorce, tu dois faire une chose. | Open Subtitles | اذا كنت شاذاً بجد وتريد الطلاق كل ماعليك فعله هو شيء واحد |
Je vais vous le dire. Il va finir par s'en sortir, mais plus personne ne le prendra jamais au Sérieux. | Open Subtitles | سأقول لكِ، سيكتشف الأمر في نهاية المطاف، لكن لن يستمع إليه أحد بجد مرّة ثانية أبداً. |
Ouah, tu devrais travailler aussi dur pour ton vrai job. | Open Subtitles | مُذهل، يجب تعمل هكذا بجد في وظيفتك الحقيقية |
Vous avez bossé dur pour en arriver là. Abandonner tout ça. | Open Subtitles | إنه فقط أنّك عملت بجد لتصل إلى هنا وأنهمنالصعبجداًالتخليعن.. |
Elle travaille dur pour nous trouver un autre endroit où vivre. | Open Subtitles | إنها تعمل بجد لتجد لنا منزلاً جديداً للعيش به |
Je sais combien tu t'es investi dans tout ça, mais... je ne pense pas que tu devrais être aussi dur envers toi-même. | Open Subtitles | أعلم كم عملت بجد من أجل ذلك، لكن لا أعتقد بأن عليك أن تأخذ ذلك على محمل شخصي |
Virginia dit de continuer à travailler dur et elle t'appellera pour te dire quand venir. | Open Subtitles | فرجينيا مستمره في العمل بجد وسوف تتصل بك لتعرف متى يمكنك القدوم |
Si motivé, que l'on a travaillé très dur les deux dernières semaines pour arriver avec quelque chose de grand aujourd'hui. | Open Subtitles | متحمس جداً لدرجة, أننا عملنا بجد فى هذين الأسبوعين لكى نخرج بفكرة جيدة لكم ها هنا |
Sérieusement, on dit que les gens qui vont dans cette maison n'en sortent jamais. | Open Subtitles | ريد, بجد يفترض بالناس الذين يدخلون ذلك المنزل الا يخرجوا ابدا |
Sérieusement, tu peux ranger ça, le temps qu'on discute ? | Open Subtitles | نيل, بجد,00 ضع هذه الأمور جانبا.. ودعنا نتحدث0 |
D'accord, Sérieusement, Eden, je pense que nous allons aller dedans maintenant. | Open Subtitles | حسناً , بجد يا إيدن أعتقد بأننا سندخل الآن |
Mais son niveau est juste si bas et si sale, il n'y avait vraiment rien d'autre qui pouvait fonctionner. | Open Subtitles | لكن مستوها وضيعٌ و رثٌ جداً لم يكن هناك بجد ما يمكنني فعله من اجلها |
vraiment, mec ? T'as pas loué l'uniforme pour un rencard ? | Open Subtitles | بجد يا رجل تبدوا بانك سوف تعتاد على الشراب |
Le Japon continue d'agir avec Sérieux en vue de la réalisation de la réforme du Conseil de sécurité et voudrait assumer des responsabilités accrues en tant que membre permanent d'un Conseil réformé. | UN | ولا تزال اليابان تعمل بجد من أجل تحقيق إصلاح مجلس الأمن وتود أن تتولى مسؤولية أكبر كعضو دائم في مجلس مصلح. |
Alison, j'ai tenté vraiment très fort cette année de te comprendre, de comprendre.... que tu es d'un autre monde. | Open Subtitles | ..اليسون لقد كنت احاول بجد هذه السنه.. ..لكي افهمك ، لكي اتفهم انك حضرتي من |
Mais le simple fait de les trouver exigerait beaucoup de travail. | Open Subtitles | ،لكن لمجرد العثور عليهما سيتوجب على الطاقم العمل بجد |
L'Australie encourage activement l'examen des questions qui se poseront lors de ces négociations, notamment celle de la méthode de vérification. | UN | كما أنها تعمل بجد في التشجيع علـى بحث القضايا التي ستثار أثناء هذه المفاوضات، ومنها النهـج المتبـع في التحقـق. |
Ces deux conditions exigent un organe vraiment représentatif, reflétant la situation actuelle et travaillant avec diligence et dynamisme. | UN | إن هذين الشرطين يتطلبان جهازا تمثيليا حقا، يجسد الحالة الراهنة ويعمل بجد وهمة. |
Nous allons redoubler d'efforts pour faire en sorte que les procès s'achèvent le plus tôt possible. | UN | ونعتزم العمل بجد أكثر من ذي قبل لنكفل الانتهاء من الإجراءات ضد المتهمين بأسرع ما يمكن. |
Il travaille sans relâche pour faire de l'Alliance une initiative crédible, solide et dynamique, capable d'obtenir des résultats. | UN | إنه يعمل بجد لجعل التحالف مبادرة صلبة ودينامية وذات مصداقية وقادرة على تحقيق نتائج حقيقية. |
Tous les pays travaillent d'arrache-pied pour traduire ces engagements en actes, mais les ressources disponibles sont insuffisantes pour permettre une intervention efficace et durable. | UN | وجميع البلدان تعمل بجد لترجمة الالتزامات إلى واقع ملموس. لكن الموارد المتوفرة ليست كافية للتدخل الفعال الدائم. |
Je ne peux pas aider qui mon père est, mais à chaque interview d'internat il arrive, comme si je n'avais pas travaillé, comme si je ne bougeais pas mon putain de cul. | Open Subtitles | ليس لي دخل فيمن هو والدي, ولكن الأمر ما يلبث ان يطرأ بأي مقابلة تدريبية كما لو أنني لم أعمل كما لو أنني لم أعمل بجد |
Tu n'es pas sérieuse, à suggérer qu'il est impliqué, n'est-ce pas ? | Open Subtitles | انتم لاتعنون بجد أنه مشترك في هذا الامر أليس كذلك ؟ |
Mais je vous aime, et Franchement, ne vous tuez pas à la tâche pour moi. | Open Subtitles | لكن أنا بحبكوا وبجد بجد بجد أرجوكي متدبحيش نفسك عشاني |