"بخطة" - Traduction Arabe en Français

    • le plan
        
    • du plan
        
    • un plan
        
    • au plan
        
    • le programme
        
    • du programme
        
    • Agenda pour
        
    • au programme
        
    • un programme
        
    • son plan
        
    • l'Agenda
        
    • un Agenda
        
    • plan de
        
    • stratégie
        
    • plan d'
        
    Toutes les parties doivent s'engager à nouveau de manière crédible à respecter le plan en six points. UN ويجب على جميع الأطراف أن تعيد تأكيد التزامها على نحو ذي مصداقية بخطة النقاط الست.
    Toutes les parties doivent s'engager à nouveau de manière crédible à respecter le plan en six points. UN ويجب على جميع الأطراف أن تعيد تأكيد التزامها على نحو ذي مصداقية بخطة النقاط الست.
    Prenant note avec satisfaction du plan d'action mondial contre le paludisme élaboré par le Partenariat Faire reculer le paludisme, UN وإذ تحيط علما مع التقدير بخطة العمل العالمية لمكافحة الملاريا التي وضعتها الشراكة من أجل دحر الملاريا،
    - Il est venu me dire qu'il y avait d'autres personnes qui étaient venus avec un plan, un moyen de s'enrichir hors du casino. Open Subtitles هو جاء الى و قال انة كان هناك شخصين اخرين كانوا قد جاءوا بخطة طريقة لنصبح اغنياء من الكازينو
    À cet effet, elle a activement participé au processus de négociation et appuyé tous les plans de paix de la communauté internationale, de celui de M. Coutilhero au plan du Groupe de contact. UN وتحقيقا لهذه الغاية، اشتركت جمهورية يوغوسلافيا بنشاط في عملية التفاوض وأيدت كافة خطط السلام التي وضعها المجتمع الدولي، بدءا بخطة السفير كوتيلهيرو وانتهاء بخطة فريق الاتصال.
    Elle demeure également préoccupée par le paragraphe 7, qui fait référence aux consultations en cours sur le programme de développement pour l'après-2015. UN كما أن وفدها منشغل بخصوص الفقرة 7 التي تشير إلى المشاورات الجارية المتعلقة بخطة التنمية لما بعد عام 2015.
    Ce groupe a participé à l'équipe spéciale des Nations Unies chargée du programme de développement pour après 2015 créée par le Secrétaire général à la fin de 2011. UN وقد تعاون هذا الفريق مع فرقة عمل الأمم المتحدة المعنية بخطة التنمية لما بعد عام 2015 التي أنشأها الأمين العام في أواخر عام 2011.
    Toutes les parties doivent s'engager à nouveau de manière crédible à respecter le plan en six points. UN ويجب على جميع الأطراف أن تعيد تأكيد التزامها على نحو ذي مصداقية بخطة النقاط الست.
    Ils ont accueilli avec intérêt le plan d'action national sur la violence sexiste. UN ورحبت الولايات المتحدة بخطة العمل الوطنية المتعلقة بالعنف القائم على نوع الجنس.
    le plan que tu as conçu est si incroyablement affreux qu'il pourrait détruire le service. Open Subtitles لقد قمت بخطة رهيبة بشكل مذهل التي يمكن أن تدمر القسم كله
    Je désire assurer l'Assemblée de la volonté de mon gouvernement de respecter le plan d'action mondial à l'échelle du système des Nations Unies pour la lutte contre l'abus des drogues. UN وأود أن أؤكد للجمعية العامة التزام حكومة بلادي بخطة العمل على نطاق منظومة اﻷمـم المتحدة لمكافحة إساءة استعمال المخدرات.
    Prenant note avec satisfaction du plan d'action mondial contre le paludisme élaboré par le Partenariat Faire reculer le paludisme, UN وإذ تحيط علما مع التقدير بخطة العمل العالمية لمكافحة الملاريا التي وضعتها الشراكة من أجل دحر الملاريا،
    Prenant note avec satisfaction du plan d'action mondial contre le paludisme élaboré par le Partenariat Faire reculer le paludisme, UN وإذ تحيط علما مع التقدير بخطة العمل العالمية لمكافحة الملاريا التي وضعتها الشراكة من أجل دحر الملاريا،
    Prenant note avec satisfaction du plan d'action mondial contre le paludisme élaboré par le Partenariat Faire reculer le paludisme, UN وإذ تحيط علما مع التقدير بخطة العمل العالمية لمكافحة الملاريا التي وضعتها الشراكة من أجل دحر الملاريا،
    Discutons avec les Mayans, voyons si on peut définir un plan qui arrangera tout le monde. Open Subtitles لنعدّ موعدًا مع الماينز , نتحدث , نرى لو أتينا بخطة ترضي الجميع.
    Tu penses pouvoir le vaincre avec un plan express ? Open Subtitles أتظنين أنك ستهزمين ذلك بخطة استحدثها بـ5 دقائق؟
    On devrait peut-être commencer à penser à un plan B. Open Subtitles يا رفاق ربما علينا البدأ بالتفكير بخطة بديلة
    Reconnaissant que la décision relative au plan de paix est une décision qui affecte également les intérêts des citoyens de la République fédérative de Yougoslavie et du peuple serbe dans son ensemble, UN وحيث أن القرار المتعلق بخطة العمل هو أيضا قرار بشأن مصالح مواطني جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية والشعب الصربي ككل،
    Adhérer au plan national d'action et au programme d'élimination du travail des enfants UN التقيد بخطة العمل الوطنية للأطفال وبرنامج القضاء على عمل الأطفال
    Le prompt établissement du groupe de travail à composition non limitée et la mise en évidence de synergies avec le Groupe de haut niveau sur le programme de développement au-delà de 2015 sont indispensables. UN ومن المهم جدا عدم التواني في تشكيل فريق الشخصيات البارزة الرفيع المستوى المعني بخطة التنمية لما بعد عام 2015.
    Elle se félicite également de l'adoption du programme pour le changement et s'engage à aligner tout son soutien futur sur ce document. UN وذكر أن بلده يرحب أيضا بخطة التغيير ويتعهد بجعل كل ما يقدمه من دعم مستقبلا متسقا معها.
    Près de quatre ans se sont écoulés depuis que les travaux sur l'Agenda pour le développement ont commencé. UN انتهت أربعة أعوام تقريبا منذ بدأ العمل المتصل بخطة للتنمية، وهي فترة شهدنا فيها النجاح والفشل.
    Nous avons mis en place un programme sur 15 ans qui éliminera les stupéfiants du pays d'ici à 2014. UN وقد بادرنا بخطة يمتد تنفيذها لفترة 15 عاما للقضاء على المخدرات في البلاد تماما بحلول عام 2014.
    Elle a félicité le Japon pour son plan pour l'égalité des sexes. UN وأشادت بخطة اليابان للمساواة بين الجنسين.
    Nous attendons les options directionnelles sur ces questions qui seront soumises pour examen par les Etats Membres dans le rapport qui doit paraître prochainement sur un Agenda pour le développement. UN وإننا ننتظر السياسات البديلة الخاصة بهذه المسائل، لتنظر فيها الدول اﻷعضاء، في التقرير المقبل الخاص بخطة التنمية.
    13. Prend note, dans ce contexte, du plan de paix présenté par le Président du Guatemala; UN ١٣ - تحيط علما في هذا السياق بخطة السلم التي قدمها رئيس غواتيمالا؛
    Rejoins-moi ici à 7 h. On mettra au point une stratégie. Open Subtitles لماذا لم تقابلني هنا في السابعة؟ لنقوم بخطة أستراتيجية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus