"برنامجا" - Traduction Arabe en Français

    • un programme
        
    • programmes
        
    • programme de
        
    • émissions
        
    • de programme
        
    • le programme
        
    • son programme
        
    • plate-forme
        
    • une émission
        
    • un logiciel
        
    • programme qui
        
    • un véhicule qui
        
    Le Gouvernement doit adopter un programme de développement des agglomérations. UN وعلى الحكومة أن تعتمد برنامجا إنمائيا لتجمع المستوطنات.
    Ainsi, l'Afghanistan a lancé un programme d'aide alimentaire destiné aux populations vulnérables. UN فوجّهت أفغانستان، على سبيل المثال، برنامجا من برامج الدعم الغذائي للفئات السكانية الضعيفة.
    Le FNUAP a également appuyé un programme de tutorat destiné aux adolescents les plus jeunes. UN ودعم صندوق الأمم المتحدة للسكان أيضا برنامجا إرشاديا مركّزا للمراهقين الأصغر سنا.
    :: Mise en œuvre de 30 programmes de réinsertion en vue d'assurer le désarmement, la démobilisation et la réintégration de 4 500 ex-combattants UN :: تنفيذ 30 برنامجا من برامج إعادة الإدماج للتصدي لأعباء نزع سلاح 500 4 من المقاتلين السابقين وتسريحهم وإعادة إدماجهم
    Elle produit également un programme radiophonique nommé une fois Meilleur programme éducatif de l'année par l'Institut universitaire argentin de la santé. UN وتنتج المنظمة أيضا برنامجا إذاعيا اختير يوما ما من قبل معهد الصحة بجامعة الأرجنتين بوصفه أفضل برنامج تعليمي في السنة.
    L'organisation dirige conjointement avec le Ministère de la santé un programme national de certification d'internes en pédiatrie. UN تُدير المنظمة برنامجا على نطاق البلاد لمنح شهادة التخصص في طب الأطفال، بالاشتراك مع وزارة الصحة العامة.
    Cette instance devrait élaborer un programme humanitaire et adopter une approche plurisectorielle en vue de résoudre les problèmes de développement. UN وينبغي لهذا المحفل أن يعد برنامجا انسانيا ونهجا متعدد القطاعات لتسوية المشاكل القائمة في مجال التنمية.
    Par ailleurs, en 1994, un programme ambitieux a été adopté afin de poursuivre la stabilisation macro-économique. UN وفي ١٩٩٤، اعتمدت الحكومة برنامجا طموحا لمواصلة سياسة التثبيت على مستوى الاقتصاد الكلي.
    En outre, jusqu'à récemment, l'organisme ne pouvait pas s'enorgueillir de posséder un programme de formation bien structuré. UN وفضلا عن ذلك، فإنه لم يكن بوسع الوكالة، حتى عهد قريب، أن تباهي بأن لديها برنامجا تدريبيا هيكليا.
    La minorité hongroise de Voïvodine affirme que le nombre des écoles où est prévu un programme hongrois a été ramené à un niveau inacceptable. UN وتشكو اﻷقلية الهنغارية في فويفودينا من أن عدد المدارس التي تعرض برنامجا هنغاريا قد خفض إلى مستوى غير مقبول.
    Pour ce faire, elle a abandonné son programme sectoriel composé de 15 sous-programmes pour adopter un programme thématique comportant cinq sous-programmes. UN وقد استتبع ذلك الانتقال من نهج قطاعي للبرمجة يضم ١٥ برنامجا فرعيا، الى ٥ برامج فرعية مواضيعية.
    Le Comité établit actuellement un programme national pour la Décennie. UN وتعد اللجنة في الوقت الحاضر برنامجا وطنيا للعقد.
    La minorité hongroise de Voïvodine affirme que le nombre des écoles où est prévu un programme hongrois a été ramené à un niveau inacceptable. UN وتشكو اﻷقلية الهنغارية في فويفودينا من أن عدد المدارس التي تعرض برنامجا هنغاريا قد خفض إلى مستوى غير مقبول.
    En 1993, nous avons annoncé, pour cette dernière, un programme quinquennal d'assistance dont nous poursuivons la mise en oeuvre. UN ففي عام ١٩٩٣ أعلنا، فيما يتعلـــق بغزة، برنامجا للمساعدة مدته خمس سنوات، ما زلنا نعمل على تنفيذه.
    Le PNUD présenterait aux donateurs un programme de développement multisectoriel à moyen terme dans le courant de l'année. UN وسوف يقدم البرنامج اﻹنمائي برنامجا للتنمية المتوسطة اﻷجل والمتعددة القطاعات إلى المانحين في أواخر هذا العام.
    Auparavant, le Gouvernement avait adopté un programme de lutte contre la pauvreté et fait réaliser une étude de la situation sociale du pays. UN وقبل ذلك، كانت الحكومة قد اعتمدت برنامجا للتخفيف من حدة الفقر، وأجريت دراسة عن اﻷحوال الاجتماعية في البلد.
    Le Centre a proposé plus de 450 programmes et projets pour quelque 11 000 personnes de plus de 180 pays. UN وقاد المركز أكثر من 450 برنامجا ومشروعا لنحو 000 11 شخص من أكثر من 180 بلدا.
    En 1993, 73 organisations ont pris part à ces activités, et 48 programmes ont été organisés. UN وفي عام ١٩٩٣، اشتركت ٧٣ منظمة في أنشطة ذات صلة، ونظم ٤٨ برنامجا.
    Nous avons créé des programmes de développement social le long des zones frontalières, améliorant ainsi la qualité de vie de leurs habitants. UN وقد أنشأنا برنامجا للتنمية الاجتماعية في مناطق الحدود، ومن ثم، نعمل على تحسين نوعية الحياة بالنسبة للسكان هناك.
    Diffusion de 50 émissions de sensibilisation aux droits de l'homme sur Radio MINUSIL UN إذاعة 50 برنامجا للتوعية بحقوق الإنسان بإذاعة بعثة الأمم المتحدة في سيراليون
    Une délégation a cité le programme d'action sociale comme exemple de programme constructif qui devrait se poursuivre. UN وأشار أحد الوفود إلى برنامج العمل الاجتماعي بصفته برنامجا له نتائج إيجابية، وينبغي الاستمرار فيه.
    Les Plans-cadres devraient constituer une plate-forme stratégique pour la mise en oeuvre effective des objectifs arrêtés par les gouvernements lors des grandes conférences mondiales. UN وينبغي ﻹطار المساعدة اﻹنمائية أن يقدم برنامجا استراتيجيا للتنفيذ الفعال لﻷهداف التي وافقت عليها الحكومات في مؤتمرات عالمية رئيسية.
    En outre, il produit une émission hebdomadaire d'une demi-heure, présentée pour moitié en bosniaque et pour moitié en anglais. UN وعلاوة على ذلك، تنتج الوحدة برنامجا أسبوعيا مدته ٣٠ دقيقة، نصفها باللغة البوسنية والنصف اﻵخر باللغة الانكليزية.
    Pour atteindre cet objectif, le secrétariat a utilisé un logiciel spécialement étudié. UN ولتحقيق هذا الهدف، استخدمت اﻷمانة برنامجا وُضع خصيصا لذلك.
    En 1986, la population de l'Etat a élu un nouveau gouvernement, qui a lancé un programme d'action en faveur des femmes et des enfants, programme qui a été poursuivi par son successeur. UN وفي سنة ١٩٨٦، انتخبت الولاية حكومة جديدة دشنت برنامجا للعمل لصالح المرأة والطفل ظل قائما حتى بعد تغير هذه الحكومة.
    Ont-ils trouvé un véhicule qui convient à Ellen Cleghorne? Open Subtitles هل وجدوا برنامجا مناسبا لـ (ايلين كليجهورن)؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus