"بشأن العملية" - Traduction Arabe en Français

    • sur le processus
        
    • concernant le processus
        
    • sur l'opération
        
    • au sujet du processus
        
    • sur les processus
        
    • sur la procédure
        
    • en ce qui concerne le processus
        
    • relatives au processus
        
    • concernant l'opération
        
    Par la suite, le Gouvernement chilien a entamé des consultations avec les catégories de populations autochtones sur le processus. UN وفي وقت لاحق، بدأت الحكومة الشيلية في إجراء مشاورات مع جماعات الشعوب الأصلية بشأن العملية.
    Pour terminer, qu'il me soit permis de faire un certain nombre de remarques sur le processus. UN في الختام، اسمحوا لي بأن أدلي بنقاط قليلة بشأن العملية.
    V. Discussions sur le processus consultatif à la onzième session extraordinaire du Conseil d'administration UN خامساً - مناقشات بشأن العملية التشاورية أثناء الدورة الاستثنائية الحادية عشرة لمجلس الإدارة
    Toutefois, les activités entreprises à l'heure actuelle sont loin de répondre aux besoins en matière d'information et d'éducation concernant le processus électoral. UN بيد أن الحاجة إلى اﻹعلام والتثقيف بشأن العملية الانتخابية لا تزال ماسة بقدر يتجاوز بكثير ما يقدم منهما حاليا.
    9. Consultations sur l'opération avec des experts extérieurs. UN الخطو ٩: استشارة خبراء خارجيين بشأن العملية.
    Les cinq candidats de l'opposition ont déclaré leur attachement à la stabilité du pays mais ont exprimé leurs préoccupations au sujet du processus électoral. UN وأعرب مرشحو المعارضة الخمسة عن التزامهم بالمحافظة على استقرار البلد لكنهم أثاروا مخاوف بشأن العملية الانتخابية.
    EXAMEN DES RAPPORTS DES PAYS AFRICAINS PARTIES TOUCHÉS SUR LA MISE EN ŒUVRE DE LA CONVENTION, NOTAMMENT sur les processus PARTICIPATIFS, L'EXPÉRIENCE ACQUISE ET LES RÉSULTATS OBTENUS UN استعراض التقارير المقدمة من الأطراف من البلدان الأفريقية المتأثرة بشأن تنفيذ الاتفاقية، بما في ذلك بشأن العملية القائمة على المشاركة، والخبرات المكتسبة والنتائج
    Section 4 : Propositions et recommandations de la Haut-commissaire aux droits de l'homme basées sur le processus consultatif lancé en novembre 2009 UN القسم 4: اقتراحات وتوصيات المفوض السامي لحقوق الإنسان بشأن العملية التشاورية منذ نوفمبر 2009 50 4.1.
    Rapport des cofacilitateurs sur le processus intergouvernemental ouvert à tous visant à mener des négociations ouvertes, transparentes et sans exclusive sur la façon de renforcer et d'améliorer le fonctionnement de l'ensemble UN تقرير الميسّرين بشأن العملية الحكومية الدولية مفتوحة باب العضوية المعنية بإجراء مفاوضات مفتوحة شفافة جامعة بشأن كيفية تدعيم وتعزيز فعالية أداء نظام الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان
    Décision sur le processus africain d'aménagement et de protection de l'environnement côtier et marin UN مقرر بشأن العملية الأفريقية للتنمية وحماية البيئة البحرية والساحلية في أفريقيا
    I. Atelier régional africain sur le processus consultatif concernant le transfert de technologies 8 UN الأول- حلقة العمل الإقليمية الأفريقية بشأن العملية الاستشارية لنقل التكنولوجيا 8
    ATELIER RÉGIONAL AFRICAIN sur le processus CONSULTATIF CONCERNANT UN حلقة العمل الإقليمية الأفريقية بشأن العملية
    Un autre intervenant a demandé des précisions sur le processus de sélection des projets du FEM et les critères utilisés à cette fin. UN وطلب متكلم آخر تقديم توضيحات إضافية بشأن العملية والمعايير المتبعة في اختيار مشاريع مرفق البيئة العالمية.
    Un autre intervenant a demandé des précisions sur le processus de sélection des projets du FEM et les critères utilisés à cette fin. UN وطلب متكلم آخر تقديم توضيحات إضافية بشأن العملية والمعايير المتبعة في اختيار مشاريع مرفق البيئة العالمية.
    DE LA CONVENTION, NOTAMMENT sur le processus PARTICIPATIF, L'EXPERIENCE ACQUISE ET LES RÉSULTATS OBTENUS DANS LE CADRE DE L'ÉLABORATION ET DE UN وخاصة بشأن العملية التشاركية، والخبرة المكتسبة والنتائج المحققة في إطار
    Il devait permettre aux participants de procéder à un échange de vues informel et d'apporter leur contribution au débat sur le processus intergouvernemental qui aurait lieu à la vingt-deuxième session du SBI. UN وكان الغرض منها إتاحة فرصة للمشاركين لتبادل الآراء بشكل غير رسمي والإسهام في المناقشة التي ستجري في الدورة الثانية والعشرين للهيئة الفرعية للتنفيذ بشأن العملية الحكومية الدولية.
    Nous aimerions saisir cette occasion pour exprimer nos vues sur le processus. UN ونود أن نستخدم هذه المناسبة لكي نعرض آراءنا بشأن العملية.
    :: Fourniture d'avis concernant le processus de transition aussi bien à l'Autorité provisoire de la coalition qu'aux structures politiques intérimaires à venir UN :: تقديم مشورة بشأن العملية الانتقالية إلى كل من سلطة التحالف المؤقتة والهياكل السياسية المؤقتة المستجدة في العراق
    Rapport du Haut Commissaire aux droits de l’homme sur l’Opération sur le terrain pour les droits de l’homme au Rwanda UN تقرير المفوض السامي لحقوق اﻹنسان بشأن العملية الميدانية لحقوق اﻹنسان في رواندا
    Des campagnes d'information au sujet du processus électoral et de la constitution révisée sont prévues pour 2010 et 2011, une fois que le projet de constitution sera définitivement mis au point. UN ومن المخطط تنظيم حملات إعلامية بشأن العملية الانتخابية والدستور المنقح في وقت لاحق من عام 2010 وفي عام 2011، بعد الانتهاء من وضع الصيغة النهائية لمشروع الدستور.
    Son œuvre pionnière et les travaux qu'elle poursuit sur les processus démographiques aux Philippines et en Asie du Sud-Est lui ont valu une réputation internationale. UN ولقد جرى الاعتراف دولياً ببحثها الرائد وعملها المتواصل بشأن العملية الديموغرافية في الفلبين وجنوب شرق آسيا.
    Nous constatons également une reprise des débats stériles sur la procédure plutôt que des négociations sur le fond. UN كما أننا نشهد إحياء للمناقشة العقيمة بشأن العملية بدلا من التفاوض على الجوهر.
    La Commission ne devrait pas être trop directive en ce qui concerne le processus intergouvernemental visant à définir le programme de développement pour l'après-2015. UN وأضاف أنَّه لا يجدر باللجنة أن تنحو إلى التوجيه أكثر مما ينبغي بشأن العملية الحكومية الدولية لتحديد خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    Rappelant ses résolutions 50/208, 51/216 et 52/216 relatives au processus consultatif et aux méthodes de travail de la Commission, UN إذ تشير إلى قراراتها ٥٠/٢٠٨ و ٥١/٢١٦ و ٥٢/٢١٦ بشأن العملية التشاورية وترتيبات العمل للجنة،
    Additif au rapport du Haut Commissaire aux droits de l’homme concernant l’opération de terrain pour les droits de l’homme au Rwanda UN إضافة إلى تقرير مفوض اﻷمم المتحدة السامي لحقوق اﻹنسان بشأن العملية الميدانية لحقوق اﻹنسان في رواندا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus