"بميزانية" - Traduction Arabe en Français

    • le budget
        
    • au budget
        
    • un budget
        
    • du budget
        
    • budget de
        
    • budget pour
        
    • budgétaire
        
    • son budget
        
    • budgétaires
        
    • de budget
        
    • budgets
        
    • budget du
        
    • récapitulatifs seront établis
        
    Décisions concernant le budget du Tribunal international du droit de la mer pour 2001 UN مقررات بشأن المسائل المتعلقة بميزانية المحكمة الدولية لقانون البحار لعـــام 2001
    Décisions concernant le budget du Tribunal international du droit de la mer pour 2002 UN مقررات بشأن المسائل المتعلقة بميزانية المحكمة الدولية لقانون البحار لعـــام 2002
    Montants révisés des recettes afférentes au budget d'administration UN الايرادات المنقحة المتصلة بميزانية الدعم الاداري
    Il faudrait en outre disposer d'informations sur les fonds d'affectation spéciale créés pour financer les activités humanitaires ayant rapport au budget des opérations de maintien de la paix. UN واللجنة ترى، باﻹضافة إلى ذلك، أنه ينبغي أيضا تقديم معلومات عن الصناديق الاستئمانية المنشأة من أجل تمويل اﻷنشطة اﻹنسانية ذات الصلة بميزانية عملية حفظ السلم.
    Nombre de nouveaux projets engagés d'un budget inférieur à 200 000 dollars UN المشاريع الجديدة التي بدأ تنفيذها بميزانية تقل عن 000 200 دولار
    La question sera examinée attentivement lors de l'examen du budget du prochain exercice biennal. UN وسيجري بحث هذا النقص بعناية في سياق المناقشة المتصلة بميزانية فترة السنتين القادمة.
    La Norvège est encouragée par le budget de développement national, car celui-ci reflète clairement la prise en main du processus par les Afghans. UN وترحب النرويج بميزانية التنمية الأفغانية التي عرضت هذا العام. وهي تعكس بوضوح سيطرة الشعب الأفغاني على زمام أموره.
    Par rapport à celui du premier exercice financier, le budget actuel a plus que doublé. UN فبالمقارنة بميزانية الفترة المالية الأولى، زادت هذه الميزانية إلى أكثر من الضعف.
    Décisions concernant le budget du Tribunal international du droit de la mer pour 2004 UN مقررات بشأن المسائل المتعلقة بميزانية المحكمة الدولية لقانون البحار لعام 2004
    Elle a également plaidé en faveur d'une plus grande transparence en ce qui concerne le budget des programmes mondiaux et régionaux. UN كما شجع الوفد على زيادة الشفافية فيما يتعلق بميزانية البرامج العالمية والإقليمية.
    Il est définitivement adopté par l'Assemblée générale siégeant en séance plénière, dans le cadre des décisions concernant le budget de l'Organisation des Nations Unies. UN وأخيرا تعتمده الجمعية العامة في جلسة عامة، وذلك في إطار المقررات المتعلقة بميزانية الأمم المتحدة.
    Pourcentages des contributions aux projets dédiés aux femmes par rapport au budget du Gouvernement UN النسب المئوية للمساهمات في المشاريع المخصصة للنساء مقارنة بميزانية الحكومة
    Pourcentages des contributions aux projets dédiés aux femmes par rapport au budget du Ministère des Affaires Étrangères, de la Culture et de la Coopération UN النسب المئوية للمساهمات في المشاريع المخصصة للنساء مقارنة بميزانية وزرة الشؤون الخارجية والثقافة والتعاون
    Pourcentages des contributions aux projets dédiés aux femmes par rapport au budget de la coopération au développement UN النسب المئوية للمساهمات في المشاريع المخصصة للنساء مقارنة بميزانية التعاون الإنمائي
    Cela représente une augmentation de 5,6 millions de dollars (14 %) par rapport au budget de l'année précédente. UN ومثّل ذلك زيادة قدرها 5.6 مليون دولار أو نسبة 14 في المائة مقارنة بميزانية السنة التي سبقتها.
    Jusqu'à cette date, avec un budget global de 2 502 149 dollars, il dispose de fonds suffisants pour ses opérations. UN وحتى ذلك الحين، سيعمل بميزانية إجماليها ١٤٩ ٥٠٢ ٢ دولار امريكي ولديه ما يكفي من اﻷموال ﻹنجاز عملياته.
    Parmi les organisations internationales qui interviennent en Somalie, le HCR est la principale et il possède un budget important. UN ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين هي الوكالة الدولية الرئيسية التي تعمل في الصومال بميزانية كبيرة.
    Le Comité a décidé s'il était disposé à tenir un séminaire en disposant d'un budget réduit. UN وكان على اللجنة أساسا أن تقرر إذا كانت على استعداد أن تعقد حلقة دراسية بميزانية مخفضة.
    La question sera examinée attentivement lors de l'examen du budget du prochain exercice biennal. UN وسيجري بحث هذا النقص بعناية في سياق المناقشة المتصلة بميزانية فترة السنتين القادمة.
    En ce qui concerne le budget pour 2005, la délégation syrienne demande une augmentation des ressources financières et humaines. UN وفيما يتعلق بميزانية عام 2005، قال إن وفده سيرحب بزيادة الموارد المالية والبشرية.
    La Norvège est heureuse d'apprendre que le Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires a examiné favorablement la demande budgétaire relative à la Cour. UN ويسعد النرويج أن تعلم أن اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية نظرت بعين إيجابية إلى الطلب الخاص بميزانية المحكمة.
    En 2007, le programme concernait 5millions de familles, soit 25 % de la population, et son budget s'élevait à 3,3 milliards de dollars des États-Unis. UN ويشمل البرنامج 5 ملايين أسرة أو 25 في المائة من السكان، بميزانية بلغت قيمتها 3.3 بليون دولار في عام 2007.
    On trouvera ciaprès un aperçu des données budgétaires relatives au MDP pour 2004 et 2005. UN وفيما يلي نظرة عامة عن معلومات متعلقة بميزانية الآلية لعامي 2004 و2005.
    Recettes afférentes au projet de budget d'administration et UN الايرادات المتصلة بميزانية الدعم الاداري
    Le Bureau sera également habilité à émettre des allocations de crédit pour les budgets des projets. UN وستكون للمكتب أيضا سلطة اصدار المخصصات المتعلقة بميزانية المشاريع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus