"تأكد" - Dictionnaire arabe français

    "تأكد" - Traduction Arabe en Français

    • Assure-toi
        
    • Assurez-vous
        
    • Vérifie
        
    • assurer
        
    • Vérifiez
        
    • confirmé
        
    • bien
        
    • sûr
        
    • Assure toi
        
    • sorte
        
    • oublie
        
    • vérifier
        
    • confirmée
        
    • Veille
        
    • Fais
        
    Fais-moi une faveur, quand tu détruiras ce pont, Assure-toi que je ne sois pas dessus. Open Subtitles قم بخدمة لي عندما تقوم بحرق ذلك الجسر تأكد أني لست عليه
    Je Fais des heures supp'à l'hôpital ce soir, donc Assure-toi de récupérer ton frère et qu'il fasse ses devoirs, compris ? Open Subtitles أنا ذاهبة الآن وسأقوم بوردية مزدوجة الليلة، لذا تأكد أن تصطحب أخوك من المدرسة ويقوم بواجبه المدرسي، اتفقنا؟
    Assurez-vous d'utiliser du butane, seul gaz compatible avec le dispositif. Open Subtitles تأكد من استخدام الغاز الأبيض متوافق مع الجهاز
    Assurez-vous simplement de trouver la bonne pièce, et de courir aussi vite que possible. Open Subtitles فقط تأكد من أن جميع الموجودين بالغرفة يعملون بأسرع وقت ممكن
    Vérifie tous les fast-food entre ici et la scène de crime. Open Subtitles تأكد من كل مطاعم الوجبات السريعة حول منطقة الجريمة.
    S'assurer de garder le contrôle. C'est vraiment dure à faire. Open Subtitles تأكد بأن تبقى متحكماً بالأمور فهو أمر صعب
    Vérifiez tous les bagages lors de la correspondance à York. Open Subtitles تأكد من جميع الحقائب حين يتم نقلها ليورك
    Il a été confirmé que certains des crimes qui sont reprochés à M. Kadhafi sont passibles de la peine de mort. UN وقد تأكد أن من بين التهم المحتمل توجيهها إلى السيد القذافي تُهَمٌ تقع تحت طائلة عقوبة الإعدام.
    Une fois dans la chambre, Assure-toi que nos vêtements sont pressés. Open Subtitles تأكد عندما تذهب للطابق العلوي أن كل شيء مُعد
    Assure-toi de nettoyer ta voiture avant de venir me chercher. Ce truc est dégoûtant. Open Subtitles فقط تأكد من تنظيف تلك الشاحنة قبل أن تأتي إنها قذرة
    Assure-toi juste de nettoyer ensuite et lave-toi les mains, ok ? Open Subtitles فقط تأكد من أن تنظف بعدها واغسل يديك، حسناً؟
    Assure-toi juste que ça marche sur lui aussi bien que ça a marché sur moi. Open Subtitles تأكد وحسب بأنه سيفلح معه تماماً كما نجح معي , موافق ؟
    Assurez-vous que son arme n'est pas à côté de lui. Open Subtitles إركل مسدسه بعيدا. تأكد أن مسدسه ليس بقربه
    Assurez-vous de garder la flamme entre vous et elle, ça ira. Open Subtitles تأكد ان تحافظ على الشعلة بينك وبينها وستكون بخير
    Je vais faire ce qui me plait à partir de maintenant. Assurez-vous de le lui dire. Open Subtitles اخبرها أنه من الآن وصاعدًا سأفعل أي شيء أريده، تأكد من إخبارها بذلك
    Vérifie s'il y a des magasins haut de gamme qui ont été attaqués récemment. Open Subtitles تأكد لو كان أي من المحلات الكبيرة قد تمت سرقتها مؤخراً.
    Nous devons juste nous assurer qu'il n'y a aucun problème avec l'abcès au cerveau. Open Subtitles يجب أن تأكد وحسب أنه لم تحدث مشكلة مع خرّاج المخ
    Peu m'importe s'ils pansent ses blessures, mais Vérifiez qu'ils ne lui donnent rien contre la douleur. Open Subtitles أنا لا أمانع أن يضمدوا جرحه ولكن تأكد ألا يعطونه أي مسكن للألم
    Aujourd'hui le rejet quasiment universel du blocus génocidaire qu'il impose au peuple cubain a été confirmé. UN فاليوم، تأكد الرفض العالمي تقريبا للحصار الذي يشكل عملا من أعمال الإبادة الجماعية ضد شعب كوبا.
    Je voulais être sûr que Danny soit revenu sain et sauf. Open Subtitles أريد أن تأكد من أن داني سيصل المنزل سليماً.
    Juste Assure toi qu'il y ait sept zéros dessus ou je ne la regarderai pas. Open Subtitles تأكد فقط من أن يحمل 7 أصفار به أو لن أمنحه نظرة
    Accompagne-le à l'aéroport et fait en sorte qu'il prenne son avion et qu'il quitte le pays. Open Subtitles مرافقة رجل إلى المطار، تأكد من انه يحصل على طائرته والذباب من البلاد.
    N'oublie pas de confirmer, nous devons préparer les plans de table. Open Subtitles تأكد أن تجيبني نحن بحاجة إلى رئيس العد للإستقبال
    S'il avait pris la peine de vérifier auprès de ses supérieurs, il aurait appris que ce groupe de touristes était rentré en toute sécurité. UN ولو تأكد من سلطاته عن صحة هذه المعلومات، لعلم أن الفوج السياحي قد عاد إلى بلده سالما.
    L'intuition de Watkins s'est depuis lors largement confirmée; les chiffres cités au paragraphe 3 cidessus sont là pour le prouver. UN وقد تأكد حدس واتكينـز منذ ذلك الحين إلى حد بعيد والأرقام المشار إليها في الفقرة 3 أعلاه تثبت ذلك.
    Veille à ce que maman ait toujours du charbon de bois. Open Subtitles ‫دائما تأكد ان أمك لديها ما يكفي من الفحم

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus