L'occasion m'est également offerte de remercier tous les pays qui ont voté pour M. Tall. | UN | وأغتنم هذه الفرصة لأشكر جميع البلدان التي صوتت مؤيدة للسيد تال. |
Mme Khedidia Ladjel a été absente pendant trois jours, M. Ahmadou Tall pendant quatre jours et M. José S. Brillantes pendant cinq jours. | UN | وكان السيد أحمدو تال غائباً لمدة أربعة أيام، وكان السيد خوسي س. بريانتيس غائباً لمدة خمسة أيام. |
1991-1992 Membre de la Commission d'enquête indépendante sur les crimes d'assassinat de Oumarou Clément Ouédraogo, de tentative d'assassinat sur la personne de Moctar Tall. | UN | 1991-1992 عضو اللجنة المستقلة للتحقيق في جريمة اغتيال عمر كليمان أودراوغو، ومحاولة اغتيال مختار تال |
Mme Tal Simmons Médecins pour les droits de l'homme | UN | السيدة تال سيمونز منظمة اﻷطباء من أجل حقوق اﻹنسان |
Un engin artisanal a été désamorcé près de Ganei Tal dans la bande de Gaza; il n'y aurait eu ni blessés ni dégâts. | UN | وانفجرت عبوة مصنوعة عشوائيا قرب غاني تال في قطاع غزة. ولم يبلغ عن وقوع أضرار أو اصابات. |
L'on peut donc voter lors d'un deuxième scrutin ou d'un scrutin ultérieur pour tout candidat éligible n'ayant pas encore obtenu la majorité absolue. | UN | وبالتالي، يجوز اﻹدلاء باﻷصوات في أي اقتراع ثان أو تال ﻷي مرشح مستوف لﻷهلية لم يحصل بعد على أغلبية مطلقة. |
S'il était jugé, à la réunion, qu'il y avait lieu de s'écarter à certains égards des objectifs et de la stratégie du programme, il en serait tenu compte lors d'une révision ultérieure du plan. | UN | وستجري معالجة أية تغييرات جديدة تنشأ عن هذا الاجتماع فيما يتعلق بأهداف واستراتيجية البرنامج، في سياق تنقيح تال للخطة. |
Une victime à l'entrepôt Tall T. | Open Subtitles | وضحية في سرقة مستودع في تي تال فريغ ؟ |
M. Tall, allez-vous être raisonnable et me remettre l'enfant ? | Open Subtitles | والآن يا (تال) هل ستكون متعاوناً وتعطيني الفتى؟ |
— Burkina Faso M. Ali Badara Tall | UN | - بوركينا فاصو السيد علي بدارا تال |
Il s'agit du M. Ahmed Mahmoud Yousif (Soudan), de M. Ali Badara Tall (Burkina Faso), de M. Eugène K. Adoboli (Togo) et de M. Anthony Ngororana (Ouganda). | UN | وهؤلاء المرشحــون هــم: الــدكتور أحمد محمود يوسف )السودان(، والسيد علي بادارا تال )بوركينا فاصو(، والدكتور يوجين ك. أدوبولي )توغو( والدكتور أنطوني أنغورورانا )أوغندا(. |
À cet égard, rappelons la leçon précieuse du penseur africain Salif Tall Tierno-Bokar qui enseignait que l'iris devait sa beauté à ses couleurs, tout comme les voix de tous les croyants créent une harmonie qui s'élève jusqu'à la divinité. | UN | وفي هذا الصدد ندرك دائما الدرس القيﱢم للمفكر اﻷفريقي سالف تال تييرنو - بوكر الذي علمنا أن قوس قزح يستمد جماله من تناسق ألوانه المختلفة كما تصعد أصوات المؤمنين في وئام إلى السماء. |
Toutefois, l'un d'eux, M. Ali Badara Tall (Burkina Faso), a démissionné. | UN | بيد أن واحدا من هؤلاء اﻷعضاء هو السيد على بداره تال )بوركينا فاصو( استقال. |
Deux tireurs ont pris pour cible un conducteur de tracteur israélien près de la colonie de Ganei Tal, à Gush Katif. | UN | وأطلق مسلحان عيارات نارية على سائق جرار إسرائيلي قرب مستوطنة غاني تال في غوش قطيف. |
Anakin, Tal Merrik est le traître, et il a pris Satine en otage. | Open Subtitles | اناكين , تال ميريك الخائن , واخذ ساتين رهينة |
Une autre affaire portée devant la juridiction du travail suggère une interprétation large du droit parental. Il s'agit de l'affaire Jacky Gross c. Tal Traveling and Tourism Inc., dont a été saisi le tribunal national du travail. | UN | وهناك قضية عمل أخرى تدعو إلى تفسير واسع النطاق لحق الوالدية، وهي قضية محكمة العمل الوطنية لعام 2000: جاكي غروس ضد شركة تال للسفر والسياحة. |
Tu es aveugle comme un singe blanc, Tal Hajus. | Open Subtitles | انت اعمى مثل القرد الأبيض يا تال هاجوس |
Tout examen ultérieur de la pratique établie en vertu des articles 153 et 154 du Règlement intérieur de l'Assemblée générale doit s'effectuer au sein de la Cinquième Commission, qui est chargée d'analyser les questions administratives et budgétaires. | UN | وأي نظر تال في الممارسة المتبعة بموجب المادتين 153 و 154 من النظام الداخلي للجمعية العامة، ينبغي أن يتم في اللجنة الخامسة المنوط بها النظر في الأمور الإدارية وأمور الميزانية. |
Cette initiative a établi les bases de l'organisation ultérieure, pendant l'année en cours, de la Conférence internationale de Tokyo sur le développement de l'Afrique, organisée par le Japon. | UN | وكانت تلك المبادرة هي اﻷساس الذي قام عليه مؤتمر طوكيو الدولي المعني بالتنمية الافريقية الذي قامت اليابان بتنظيمه في وقت تال. |
11. M. Bai Mass Taal (PNUE) a présidé la séance. | UN | 11- ترأس هذه الجلسة السيد باي ماس تال من برنامج الأمم المتحدة للبيئة. |
Sir Louis Tull (Barbade), répondant à la question soulevée à propos des personnes handicapées, dit qu'un livre blanc du Gouvernement a été publié à ce sujet. | UN | 3 - السير لويس تال (بربادوس): أجاب على السؤال الذي طرح بشأن المعوقين، فقال إنه صدر عن الحكومة كتاب أبيض في هذا الصدد. |
8. Que toute demande de réexamen d'une dérogation pour utilisations critiques approuvée, visée au paragraphe 7 ci-dessus, ainsi que les recommandations correspondantes du Comité des choix techniques pour le bromure de méthyle, seront examinées par la première Réunion des Parties suivant l'évaluation effectuée par le Comité.] | UN | 8 - أن ينظر أول اجتماع للأطراف تال لتقييم لجنة الخيارات التقنية المعنية ببروميد الميثيل في أي طلب لإعادة النظر في تعيين تم إقراره لإعفاء استخدام حرج مشار إليه في الفقرة 7، وفي التوصيات المتصلة به المقدمة من لجنة الخيارات التقنية المعنية ببروميد الميثيل.] |
Conformément à la pratique suivie pour élire les juges de la Cour internationale de Justice, le deuxième tour et les suivants seront libres. | UN | ووفقا للممارسة المتبعة في انتخاب قضاة محكمة العدل الدولية، يكون أي اقتراع ثان أو تال اقتراعا غير مقيد. |
En pareil cas, chaque électeur pourra voter pour 25 candidats au premier tour et aux tours suivants. | UN | وفي أية حالة من هذا القبيل، يجوز للناخبين التصويت في كل من الاقتراع الأول وفي أي اقتراع تال لخمسة وعشرين مرشحا. |
Il est donc possible, en cas de second tour ou de tour suivant, de voter pour tout candidat éligible qui n'a pas encore obtenu la majorité absolue. | UN | وتبعا لذلك، يكون التصويت في أي اقتراع ثان، أو تال له، لأي مرشح مؤهل للانتخاب لم يكن قد حصل بعد على الأغلبية المطلقة. |
Il est donc possible, en cas de second tour ou de tours ultérieurs, de voter pour tout candidat éligible qui n'a pas encore obtenu la majorité absolue. | UN | وبالتالي، يجوز الإدلاء بالأصوات في أي اقتراع ثان أو تال لأي مرشح مستوف للأهلية لم يحصل بعد على أغلبية مطلقة. |