"تجميد" - Dictionnaire arabe français

    تَجْمِيد

    nom

    "تجميد" - Traduction Arabe en Français

    • gel
        
    • gelés
        
    • geler les
        
    • gelé
        
    • bloquer
        
    • bloqués
        
    • le blocage
        
    • suspension
        
    • congeler
        
    • Plus un geste
        
    • figer
        
    • congélation
        
    • figé
        
    • gèle
        
    • Stop
        
    Le Comité a également répondu, ou est en passe de répondre, à 15 demandes de conseils concernant la portée et l'application du gel des avoirs. UN كما ردت اللجنة، أو شرعت في الرد، على ما مجموعه 15 طلبا للحصول على إرشادات في ما يتعلق بنطاق تجميد الأصول وتنفيذه.
    La législation vietnamienne réglemente le gel, la saisie et la confiscation d'avoirs qui constituent le produit ou les instruments d'infractions. UN تنظِّم التشريعات في فييت نام تجميد الموجودات التي هي من عائدات الجريمة أو أدواتها والحجز على تلك الموجودات ومصادرتها.
    À partir de cette alerte, les États pourraient prendre des décisions de gel temporaire. UN وبناء على هذا التحذير يمكن أن تصدر الدول أوامر تجميد مؤقتة.
    Si une entreprise est inscrite sur la Liste sous le nom de son propriétaire, seuls les comptes ouverts au nom de ce propriétaire peuvent être gelés. UN أما إذا أدرِج اسم الشركة تحت اسم صاحبها، فلا يمكن تجميد سوى الحسابات التي تحمل اسم الفرد المدرج اسمه في القائمة.
    Toutes les organisations n'auraient pas besoin de geler les salaires pour faire des économies, car elles pouvaient procéder autrement. UN والمنظمات ليست بحاجة إلى تجميد الأجور لتحقيق وفورات، فهي قادرة على تحقيق تلك الوفورات في مجالات أخرى.
    La section 3 du Règlement porte application des dispositions des résolutions concernant le gel des avoirs. UN تُـنفذ أحكام القرارات المتعلقة تدابير تجميد الأصول بموجب القسم 3 في من اللائحة.
    Des mesures de protection provisoires permettent également le gel et la saisie du produit du crime. UN وتوجد أيضاً تدابير الحماية المؤقتة للتمكين من تجميد ومصادرة العائدات المتأتية من الجريمة.
    Au cours des enquêtes, le Groupe a noté que l’application du gel des avoirs laissait à désirer dans certains États Membres. UN وخلال هذه التحقيقات، لاحظ الفريق وجود قصور كبير لدى بعض الدول الأعضاء فيما يتعلق بتنفيذ تجميد الأصول.
    En outre, le gel d'un poste a entraîné l'impossibilité de le pourvoir par un autre candidat, privilégié ou non. UN ثم أن تجميد الوظيفة يترتب عليه استحالة أن يشغلها مرشح آخر سواء كان جديرا بالمراعاة أو لم يكن.
    En raison du gel du recrutement, les effectifs ont continué de tomber en dessous du niveau qu’appelait une demande toujours croissante. UN وكان من نتيجة تجميد التوظيف أن أعداد الموظفين استمرت في الانخفاض دون اﻷعداد المتطلبة للوفاء بالاحتياجات المتزايدة.
    En outre, un gel temporaire de la convertibilité des comptes de capital peut être nécessaire pour contrer toute attaque spéculative sérieuse. UN وبالإضافة إلى ذلك، قد يلزم تجميد قابلية تحويل الحسابات الرأسمالية تجميدا مؤقتا تحسبا لأي هجوم مضاربي جدي.
    Le gel de fonds dans le cadre d'une procédure pénale est régi par les articles 79a, 79b et 79c du Code de procédure pénale. UN وتحكم المواد 79 أ و 79 ب و 79 ج من قانون الإجراءات الجنائية عملية تجميد الأموال في سياق إجراءات جنائية.
    - Les bases juridiques nationales qui régissent le gel des avoirs requis par les résolutions susmentionnées; UN :: الأساس القانوني المحلي لتنفيذ تجميد الأصول الذي تتطلبه القرارات المشار إليها أعلاه.
    :: Les textes qui autorisent à procéder au gel des avoirs imposé par les résolutions susmentionnées; UN :: الأساس القانوني المحلي لتنفيذ إجراءات تجميد الأصول المالية بموجب القرار السابق ذكره؛
    Il a mentionné en particulier la question du gel des avoirs, rappelant qu'au Costa Rica pareille mesure exige une ordonnance de tribunal. UN وأشارت على نحو خاص إلى مسألة تجميد الأصول مبينة أن اتخاذ إجراء كهذا في كوستاريكا يقتضي استصـدار أمر قضائــي.
    :: Application de sanctions ciblées, notamment celles concernant les interdictions de voyager ou le gel des avoirs appartenant à des individus ou à des entités; UN :: إنفاذ الجزاءات المحددة الهدف، ولا سيما الجزاءات التي تستهدف الأفراد أو الكيانات، من قبيل تجميد الأصول أو حظر السفر؛
    Les avoirs d'Urey n'ont pas été gelés ou entièrement divulgués. UN ولم يتم تجميد الأصول التي يملكها أوري أو الكشف عنها بكاملها.
    Dans une communication précédente de la République-Unie de Tanzanie, il était indiqué que les comptes concernés avaient été gelés. UN وجاء في رسالة سابقة موجهة من جمهورية تنزانيا المتحدة أنه تم تجميد الحسابات ذات الصلة.
    Il existe cependant un décalage fondamental entre la définition des mandats et l'idée de geler les crédits budgétaires très à l'avance. UN غير أن ثمة فرقا شاسعا بين إنشاء الولايات والتطلع إلى تجميد مستويات الميزانية قبل وضعها في مرحلتها النهائية بوقت طويل.
    Le produit de la corruption est confisqué sur décision d'un tribunal uniquement et peut être gelé pendant une enquête pénale. UN ولا تُصادر عائدات الفساد إلا بحكم من محكمة. كما يجوز تجميد ذلك الضرب من العائدات أثناء التحقيقات الجنائية.
    geler les biens des personnes et entités désignées et bloquer les opérations financières les concernant? UN تجميد الأصول ذات الصلة بالأشخاص أو الكيانات المحددة وإيقاف المعاملات المالية المتصلة بهؤلاء الأشخاص أو الكيانات؟
    En outre, les comptes de ton père sont bloqués pendant la durée de l'enquête. Open Subtitles بالإضافة إلى أنّه تم تجميد حساب والدك المصرفي, على ذمة التحقيق,
    :: La révision de la circulaire sur le gel et le blocage des comptes, etc. UN :: استعراض التعميم بشأن تجميد أو وقف الحسابات والممتلكات إلى غير ذلك.
    Notant avec inquiétude la suspension du gouvernement du territoire, UN وإذ تشير مع القلق إلى تجميد صلاحيات الحكومة المنتخبة للإقليم،
    Il sont surement en train d'assister à un concert de musique classique en mangeant du fromage de luxe et n'essayant pas de congeler le corps de qui que ce soit. Open Subtitles على الأرجح هم الآن في حفلة كلاسيكية في حديقة ويتناولون الجبنة الفاخر من سلة ولا يحاولون تجميد أعضاء بعضهم البعض
    Plus un geste! Open Subtitles تجميد
    Il est donc légitime de se demander si ce traité vise à figer à jamais la situation qui prévalait en 1968. UN ومن حقنا إذن أن نتساءل ما إذا كانت هذه المعاهدة تهدف إلى تجميد نهائي للموقف الذي كنا عليه في عام ٨٦٩١.
    Alors que nous avons couvert, mais une section de congélation de l'eau dans le réservoir? Open Subtitles لذلك لدينا أن تغطيها، لكن تجميد جزء من المياه في الخزان؟
    Ce démon ne restera pas figé longtemps. Open Subtitles لأن هذا سوف لا شيطان البقاء تجميد لفترة طويلة.
    Qui plus est, le fait que le Gouvernement ne gèle pas les avoirs a permis à quelques-uns d’entre eux de tirer des revenus financiers considérables de leurs investissements dans l’économie du pays. UN وعلاوة على ذلك، فإن عدم تنفيذ الحكومة لتدابير تجميد الأصول أتاح لبعض الأفراد المدرجة أسماؤهم في القائمة تحقيق عائدات كبيرة على الاستثمارات المالية في اقتصاد البلد.
    Stop, deux pas en arrière. Open Subtitles تجميد وخطوتين للخلف

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus