"جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية" - Traduction Arabe en Français

    • la République fédérative de Yougoslavie
        
    • la République fédérale de Yougoslavie
        
    • de la République fédérative
        
    • yougoslaves
        
    • la Yougoslavie
        
    • yougoslave
        
    • de la RFY
        
    • en République fédérative de Yougoslavie
        
    La communauté internationale peut compter que la République fédérative de Yougoslavie y apportera un soutien et une collaboration véritables sans réserve. UN ويمكن للمجتمع الدولي أن يعتمد في ذلك على الدعم والتعاون الصادقين المخلصين من جانب جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    Le Gouvernement de la République fédérative de Yougoslavie rejette énergiquement ces allégations injustifiées et absurdes. UN إن حكومة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية ترفض بشدة هذه الادعاءات غير المؤسسة والسخيفة.
    Le Rapporteur spécial ne sait pas si les autorités de la République fédérative de Yougoslavie ont aidé à expulser des non-Serbes d'autres villes. UN ولا يعرف المقرر الخاص ما إذا كانت سلطات جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية قد ساعدت في طرد غير الصرب من مدن أخرى.
    Mesure prise par la République fédérale de Yougoslavie : néant. UN اﻹجراء الذي اتخذته جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية: لا شـيء.
    Dans ce cas, la République fédérale de Yougoslavie prendrait toute mesure que le droit international l'autorise à prendre. UN وفي تلك الحالة، ستتخذ جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية جميع اﻹجراءات التي يحق لها اتخاذها بموجب القانون الدولي.
    Cette décision de la République fédérale de Yougoslavie constitue un geste de bonne volonté et une initiative visant à accélérer le règlement du différend. UN ويمثل قرار جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية هذا بادرة حسن نوايا وإسهاما في التعجيل بالتوصل إلى حل لهذه المسألة محل النزاع.
    La délégation de la République fédérative de Yougoslavie participe régulièrement aux réunions des États parties à diverses conventions internationales. UN ويشارك وفد جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية بصورة منتظمة في اجتماعات الدول اﻷطراف في مختلف الاتفاقيات الدولية.
    Le Président de la République fédérative de Yougoslavie publie les documents sur les traités internationaux ratifiés. UN ويصدر رئيس جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية الوثائق المتعلقة بالمعاهدات الدولية التي تم التصديق عليها.
    la République fédérative de Yougoslavie a démontré en maintes occasions son refus de coopérer. UN فقد أثبتت جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية عدم تعاونها في الكثير من الحالات.
    Le Gouvernement de la République fédérative de Yougoslavie condamne avec la plus grande fermeté le massacre de civils innocents à Sarajevo. UN إن حكومة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية تدين أشد اﻹدانة المذبحة التي ارتكبت في حق السكان المدنيين في سراييفو.
    la République fédérative de Yougoslavie a toujours condamné de tels actes, quelle que soit la partie qui en était responsable. UN ولقد دأبت جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية على إدنة مثل هذه اﻷعمال، بصرف النظر عن الجانب الذي يقترفها.
    Ceux qui choisiraient de rester dans la République fédérative de Yougoslavie devraient y être autorisés. UN أما الذين يفضلون البقاء في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية فينبغي السماح لهم بذلك.
    la République fédérative de Yougoslavie n'a jamais fourni l'assistance requise aux termes de l'article 29 du Statut. UN ولم يحدث على اﻹطلاق أن قدمت جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية المساعدة المطلوبة بمقتضى أحكام المادة ٩٢ من النظام اﻷساسي.
    La guerre ayant éclaté dans cette dernière région, les Serbes ont commencé à fuir vers la République fédérative de Yougoslavie et d'autres pays européens et non européens. UN وعقب اندلاع الحرب هناك، بدأت هجرة الصرب صوب جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية وبلدان أوروبية وغير أوروبية أخرى.
    Rapport de la République fédérale de Yougoslavie sur l'état UN التقرير المقدم من جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية عن حالة المفاوضات
    En conséquence, M. William Walker est tenu de quitter le territoire de la République fédérale de Yougoslavie dans les 48 heures. UN وبناء على ذلك، فإن السيد وليام ووكر ملزم بمغادرة إقليم جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية في غضون ٤٨ ساعة.
    Le Gouvernement de la République fédérale de Yougoslavie a exprimé l'espoir que l'ONU se remobiliserait pleinement et sans délai. UN وقد أعربت حكومة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية عن أملها في أن تشترك اﻷمم المتحدة ثانية اشتراكا كاملا ودون تأخر.
    Étant donné ce qui précède, la République fédérale de Yougoslavie doit démontrer son adhésion intégrale à tous les principes et objectifs du Pacte. UN وفي ما يتعلق بما سبق ذكره، ينبغي أن تبدي جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية التزاما كاملا بجميع مبادئ المعاهدة وأهدافها.
    la République fédérale de Yougoslavie ne pourra évidemment pas participer à ce rendezvous. La nature de son régime actuel ne le permet pas. UN ولن تتمكن جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية من المشاركة في المؤتمر، لأن طبيعة نظامها الحالي لا تسمح لها القيام بذلك.
    Pour ce faire, il pourra continuer à compter sur le soutien sans réserve et le concours de la République fédérale de Yougoslavie. UN وتحقيقا لهذا الغرض، فإن بوسع المجلس أن يواصل الاعتماد على الدعم والتعاون الكاملين من جانب جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    Dans le même esprit, la Croatie a avancé un certain nombre d'allégations infondées accusant la République fédérale de Yougoslavie de prétendues agression et occupation. UN وفي هذا الاتجاه، وجهت كرواتيا عددا من الاتهامات التي لا أساس لها من الصحة رامية جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية بالعدوان والاحتلال المزعومين.
    C'était la première fois qu'une grave crise éclatait dans la relation entre les autorités yougoslaves et la Mission de vérification au Kosovo. UN وكانت هذه أخطر أزمة حتى اﻵن في العلاقة بين سلطات جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية والبعثة.
    Les bombes-grappes ont détruit de nombreux cimetières dans l'ensemble de la Yougoslavie, dont le cimetière orthodoxe à Pristina. UN وقد دمرت القنابل أيضا مقابر عديدة في جميع أنحاء جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية بما في ذلك المقبرة اﻷرثوذكسية في بريشتينا.
    la République fédérative de Yougoslavie n'a aucune revendication territoriale à l'égard de l'ex-République yougoslave de Bosnie-Herzégovine. UN وليست لدى جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية أي دعاوى إقليمية ضد جمهورية البوسنة والهرسك اليوغوسلافية السابقة.
    Vice-Premier Ministre de la RFY UN نائب رئيس وزراء جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية
    Des réfugiés continuent à arriver en République fédérative de Yougoslavie. UN ولا يزال اللاجئون يتوافدون على جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus