Le Conseil de sécurité aurait tout intérêt à être prêt à répondre à ces préoccupations. | UN | وعندئذ حري بمجلس الأمن أن يكون على أهبة الاستعداد لمعالجة هذه الشواغل. |
Les PMA auraient tout intérêt à saisir cette occasion et à prendre des mesures propices à une croissance à long terme. | UN | وذكر أنه حري بأقل البلدان نمواً أن تقتنص هذه الفرصة لتنفيذ سياسات تفضي إلى تحقيق النمو في الأجل الطويل. |
J'ai libéré ma rage. Pfiou. Tu aurais dû me voir. | Open Subtitles | مثّلت عليهما دور الغاضب، حري عليك رؤيتي عندئذٍ. |
Bonjour, mon amour. Tu aurais dû le prévenir. | Open Subtitles | مرحبا يا عزيزي، كان حري بك أن تُنبه بوقت اللعب |
Allez, réveillez-vous et ne me la faites pas, vous devriez me connaître un peu mieux. | Open Subtitles | هيا، استيقظوا أيها الناس ومهلكم علي حري بكم أيها الناس أن تعرفوني بشكل أفضل الآن |
Les consultations que le Comité tiendra avec des représentants de parlements et d'organisations interparlementaires devraient permettre de resserrer la coopération entre les deux parties. | UN | فإجراء مشاورات بين اللجنة وممثلي البرلمانات والمنظمات البرلمانية الدولية حري بأن يحسّن التعاون بين الجانبين. |
On aurait dû rejoindre le club de ski. | Open Subtitles | كان حري بنا التوقف و الإنضمام لنادي التزلج |
C'était mon erreur. J'aurais du te tuer la première fois démon | Open Subtitles | إني أخطأت، حري أن أقتلك أوّل مرة يا شيطان. |
Tu ferais mieux de te tirer avant que je te tue. | Open Subtitles | حري بك أن ترحل من هنا قبل أن أقتلك. |
Les PMA auraient tout intérêt à saisir cette occasion et à prendre des mesures propices à une croissance à long terme. | UN | وذكر أنه حري بأقل البلدان نمواً أن تقتنص هذه الفرصة لتنفيذ سياسات تفضي إلى تحقيق النمو في الأجل الطويل. |
Tu as intérêt, tu n'as pas vu Shane depuis des mois. | Open Subtitles | حري بك ذلك، لأنك لم تري شاين منذ شهور |
Vous avez intérêt à revenir pronto. | Open Subtitles | حري بكما أن تعودا الآن إلى الأسطول، بسرعة |
"Elle a pas intérêt à reparler de cette histoire d'ordi." | Open Subtitles | حري بها ألا تبدأ في توبيخي بسبب حاسوبها مجدداً |
Les consultations que le Comité aura avec des représentants de parlements et d'organisations interparlementaires au Siège et dans le monde devraient permettre de resserrer la coopération entre les deux parties sur les questions d'intérêt commun. | UN | فإجراء مشاورات بين اللجنة وممثلي البرلمانات والمنظمات البرلمانية الدولية، في المقر وفي جميع أنحاء العالم، حري بأن يحسّن التعاون بين الجانبين بشأن المسائل التي تحظى باهتمام مشترك. |
Tu aurais dû me le dire quand tu l'as découvert. | Open Subtitles | -{\fnAdobe Arabic}.كلّا ، حري أن تخبريني حالما تبيّنتِ |
Tu aurais dû y penser avant d'assassiner l'un des tiens. | Open Subtitles | حري بكما أخذ ذلك في الاعتبار قبل قتلكما لواحد من بني جنسكما |
Peut-être que tu aurais dû me dire qu'elle rejetait toutes sources de nourriture. | Open Subtitles | ربّما حري عليكَ أخباري أنّ جسدها يرفض كافّة سجايا الدماء. |
Tu aurais dû les tuer pendant le mariage. | Open Subtitles | حري أن تقتلهما بالزفاف حينما سنحت لكَ الفرصة. |
Vous devriez faire attention aussi, Chambellan. | Open Subtitles | حري بك أن تنتبه أيضاً، أيها الحاجب. |
Vous ne devriez pas. Noël est tout comme vous. | Open Subtitles | حري بك ألّا تفعل فهو يشبهك كثيراً |
Ceux qui se sont retirés de la Conférence l'ont sabotée, ou se sont efforcés de le faire, quels que soient les explications ou les prétextes qu'ils aient mis en avant, alors que chacun aurait dû s'abstenir de toute action de nature à compromettre l'issue de cette manifestation. | UN | أما أولئك الذين انسحبوا من المؤتمر فإنهم أفسدوه، أو حاولوا إفساده، مهما كانت التفسيرات أو الذرائع التي استخدموها، وكان حري بكل منا أن يمتنع عن أي شيء من شأنه إفساد هذا المؤتمر. |
J'aurais du vous reconduire à votre chambre mais au lieu de ça, | Open Subtitles | حري أن أصطحبك عودًا إلى غرفتك،لكنبدلًامنذلك.. |
Tout va à merveille. Tu ferais mieux d'agir en homme. | Open Subtitles | كل شيء تحت السيطرة، حري بك البقاء رجل. |